Luis Flores and Julian Flores interview
Item
Title
Luis Flores and Julian Flores interview
Description
Microsoft Word document, 19 pages
Creator
Flores, Luis; Flores, Julian
Flores, Angelina
Relation
StoryCorps Interviews
Coverage
California State University, Fresno
Date
4/16/2016
Identifier
SCMS_stcp_00008
extracted text
>> Angelina Flores: My name is Angelina Flores. I'm 12. And today is April 17th, 2016. And I'm in Fresno,
California. And I'm talking with my grandpa and my father.
>> Luis Flores: Este Mi nombre es Luis Flores. Y este mi edad es 36 años. Este Y mi-- [risa] y la fecha de
grabación es Abril 17 del 2016. Relación con-- estoy aquí con mi hija. Y con mi papa Julián Flores.
>> Julián Flores: Mi nombre es Julián Flores. Yo tengo cincuenta y-- nueve. Nací el 19 de Mayo de 1957.
Y aquí estoy aquí con mi hijo y mi nieta. Aquí en Fresno, California.
>> Angelina Flores: Okay so dad can you ask grandpa about like his life back then when he was young?
Like really like my age. Basically when he was 7. Like can you ask him like about that time?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de ¿cómo fue su niñez de usted cuando tenía 7 años? Allá
en México.
>> Julián Flores: Si o sea que me-- en ese tiempo yo estaba chiquito. Yo me acuerdo que yo no viví
mucho en Oaxaca. De 8 años me trajeron a Sinaloa. Y allí empecé a trabajar. Me regrese a mi pueblo
cuando yo tenía 17 años. Pero ahí no, no tuve oportunidad de ir a la escuela. Por eso ahora no se leer.
Yo estoy batallando pero es porque mi historia que yo. Que yo sufría en mis tiempos de niñez.
>> Angelina Flores: Can you ask him about like how hard was it working when he was young? And like
how many siblings did he have?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de ¿qué tan duro fue pa'usted trabajar a los 7 años? Y este-que hable sobre sus-- como de sus hermanos, hermanas de usted.
>> Julián Flores: Si lo que yo empecé a trabajar de 7 años. Cuando llegue en Sinaloa. Digo como yo
estaba casi-- un niño y pues tuve que trabajar a fuerza. Y anduve cargando el lonche de los trabajadores.
Y me pagaron 12-- pesos. Menos de lo que pagaban los señores grandes. Y pero si ahí fui creciendo. Casi
yo crecí en Sinaloa. Puro trabajar. No tuve tiempo de la escuela. Y pues regrese a mi pueblo. De vez en
cuando regreso. Hay veces regreso yo. En cuanto yo caí en Sinaloa no sabía hablar español. Como sufría,
sufría. Porque yo crecí con el dialecto de nosotros que se llama Mixteco. Todo eso, eso sufría yo en
Sinaloa. Y ya pues ya me acuerdo que mi historia pues es triste pero ¿qué le vamos hacer? Si así nos tocó
vivir a nosotros.
>> Angelina Flores: What did they eat? Because like now you know how we eat like mole and stuff? But
did they eat the same things that we eat now that mom makes? Or do they not, when back then did
they?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta ¿Qué si usted comía lo mismo que comemos ahora
nosotros? Como el mole, lo que hace mi 'ama que es--
>> Julián Flores: No, desgraciadamente no hijito. No en mis tiempos, en mis tiempos mira. Yo hay veces
no-- comimos bien. Pero no alcanzaba. No alcanzaba. Es que era, éramos casi muy-- nos iba muy triste
pues. Nos hacía falta-- no, no, no supimos como gozar una sodita. Como, como comer carnita. No, ese es
la vida bien triste. A muy esfuerzo, agarramos tortilla, a muy esfuerzo. Si a muy esfuerzo comimos-sobrevivir como quien dice. No, no pa'comer llenarnos. Si así que ahora-- ya está muy deferente. Ya tan
siquiera tortilla no nos hace falta. Pero no como antes ¿no ves? Estoy más a la ley. Cuando ustedes
crecieron o sea más o menos ya crecimos más o menos bien. No como antes cuando yo crecí. Está bien.
>> Luis Flores: Y puede explicar como ¿Qué era lo que comía 'apa? ¿Qué era como lo que usted
consumía? ¿Qué era? Eran frijoles o ¿Qué era?
>> Julián Flores: No, o sea que frijoles lo comí sin falta. Lo que comía yo es una yerba que le decíamos
nosotros quelites. Quelites que había en-- que salía solo pues. Y vamos a traerla y con eso-- coneso
nomas comimos. Con salsitas así con eso crecimos nosotros.
>> Angelina Flores: Oh, can you ask grandpa about like his free time and his friends? Like did he even get
free time to go play with his friends? Did he have like did he have friends in general?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta que en su niñez de usted. ¿Usted tuvo amigos con quien
usted salía a jugar así? ¿O no-- tuvo tiempo para eso, pa'jugar?
>> Julián Flores: Si desgraciadamente no mi hijito. No es que yo de 5 años empecé a andar al monte.
Traer leña, traer palma. Muchas veces iba y hasta llorando porque tenía miedo de ir al monte. El monte
había que ir a fuerza porque como yo vivía. Estaba yo con mi hermana y todos ellos y mi mama. Pero
mi'apa casi salía a trabajar afuera. Pero nunca estaba con nosotros. Por eso yo tuve a-- tuve que ir a
traer leña, la palma que le decíamos nosotros allá. Pero a fuerza no me gusto, me gusta porque como
estoy chiquito. Tenía miedo de salir solo al monte, si.
>> Angelina Flores: Can you ask him about like-- how were-- how was-- how were his parents back then?
Like were they nice, were they strict or were they mean? Or like yeah.
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta cuando usted fue creciendo. ¿Cómo eran mis abuelos con
usted? ¿Eran estrictos o buena gente? ¿Cómo-- creció usted con ellos? ¿Cómo eran ellos con usted?
>> Julián Flores: No, mi papa y mi mama son estrictos. Son estrictos ellos. Sé que yo-- no los conocí
como así a los demás niños. Miraba yo que jugaban, gozaban pues. Yo nunca pude hacer eso. Eso
porque un ratito iba yo a salir, ya me llamaban. Para ir a traer leña, para irme al monte pues. Para hacer
cosas que hacer. Entonces yo no tuve tiempo para jugar. Nunca, nunca jugué casi. Casi no jugué.
>> Angelina Flores: Like-- how many like-- from all his brothers and siblings or like basically their siblings.
Which of them is-- which of them went to school? Like did any of them go to school?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de sus hermanos de usted, mis tíos. ¿Cuáles de ellos
tuvieron la oportunidad de ir a la escuela? Que usted se acuerde.
>> Julián Flores: Si mi hermana, mi hermana si fue a poquita escuela. Poquito pero ella si ya sabe leer. Y
a mi hermano el más chiquito tampoco, está igual que yo. Porque mi papa nos anduvo cargando ahí en
Sinaloa. El también no fue a la escuela. Esta igual que yo. Si, el más chiquito, el más chiquito de todos.
>> Luis Flores: ¿Entonces usted puede decirnos el nombre de mi tía la que fue a la escuela?
>> Julián Flores: Mi hermana que se fue a la escuela se llama María Flores. Si ella es la única que fue a la
escuela.
>> Angelina Flores: I have a question for you dad. Is that why you named Maria, Maria?
>> Luis Flores: No, no mija. Yo le puse María a tu hermana porque cuando tu mama se embarazo de ella.
Sentía que la niña no estaba bien. Entonces ella le pidió a la virgen María. Que si la niña nacía bien le iba
poner su nombre. Por eso tu hermana se llama así.
>> Angelina Flores: Did grandpa ever teased because he didn't like know like fluent Spanish? Like did he
ever get bullied because of that by anyone?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Cuando usted vivía en Sinaloa. ¿Los niños de ahí de Sinaloa lo molestaban a
usted porque no sabía español? Como que se reían de usted, se burlaban--
>> Julián Flores: Ah sí. Si me sentía yo bastante porque allí. Allí llegue pues sin saber ni español. Anduve
trabajando pero hay veces. A veces me mandaban a traer unas cosas. Pues yo hay veces lloraba yo
porque no hallaba yo como pedirlo. A los que mandan allí, pedir cosas que me mandan traer como no
sé. Unas veces ahí anduve parado nomas y mirando. De repente empezó uno de hablar conmigo pero yo
no entendía que hablaba. Que hablaba él. Ni el entendía que hablaba yo. Pues así nomás me regrese
otra vez porque no pude pedir nada porque no se español.
>> Angelina Flores: So can you ask him about like the language that they speak like Mixtec-- how do you
say it?
>> Luis Flores: Mixteco.
>> Angelina Flores: Mixteco like is it rare? Like do-- like how many people speak it? Does he know any
from like his home town that they still are like that they speak it?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta como el idioma Mixteco que usted-- con el que creció.
¿Usted todavía tiene amigos o familiares que hablen el idioma?
>>Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Qué usted conozca?
>>Julián Flores: Si. Si tengo-- mi hermana. Mi hermana también habla mucho español. Mucho, mucho
casi-- yo poquito. Hablo un poquito más y ella menos español habla mi hermana. Pero los demás si
hablan bien español. Pero si todavía hablan Mixteco.
>> Angelina Flores: Like what did he wear? Like because wasn't it like people were poor back then? Like
not very-- like poverty like what would they do? Like wear? Like because nowadays you know how we
wear all this like-- we wear good clothes or whatever. So like how was it like before back then with not
having that much money? With clothes and stuff and having so much siblings?
>> Luis Flores: Angelina 'apa pregunta como ¿no ve que usted creció en una pobreza bien, bien fuerte?
Entonces ¿usted qué era lo que usted se ponía? ¿Qué-- tenía zapatos o ropa? ¿Cómo era su ropa de
usted cuando-- que usted se acuerde en su niñez?
>> Julián Flores: Yo me acuerdo que caminaba descalzo. Así sin guaraches porque allá usamos guaraches
en ese tiempo. Sin guaraches caminaba yo. Una ropita así no muy-- simple, muy sencillo. No pues hay
veces bañaba yo pero con la misma ropa cambiado otra vez. Porque como no hay. No hay, así estamos
bien, bien triste allí. Si en mis tiempos-- en mis tiempos que yo-- que yo crecí allí en Oaxaca. En mis
tiempos no había luz allá con nosotros. No había nada. Puro usaban puro ese candil le decimos nosotros
que usaban petróleo. Si pura de esas alumbramos allá no había luz.
>> Angelina Flores: Ask him about how does he think his life is different from yours? Like how do you
think like when you grew up. How was his life? How does he think his life was different from yours?
>> Luis Flores: Okay'apa. Angelina pregunta este. ¿cómo usted cree que la vida de usted fue diferente a
la mía? Como pues yo siendo su hijo de usted. Este ¿Cómo mira que yo vivo ahora con mis-- con mis niña
que es Angelina? Este ¿Qué diferencia mira usted?
>> Julián Flores: No que yo-- por mi estoy muy orgulloso de ti mijo. Yo miro que tú vives bien con tus
hijas. Con tus hijas mira no hace falta nada. Aunque sea sufriendo trabajando pero sí. Si sabemos que
ellos-- tienen lo que ellos quieren. No como que-- tú creciste conmigo. Yo quisiera darte más pero no-pude.
>> Angelina Flores: Like did anything bad happen growing up? Like did anyone die in his family? Like
because I know he talked about like I think when like. 2 of his favorite brothers and 2 of his favorite
sisters died. And what were their names? Like when--
>> Luis Flores: Okay 'apa. Es que cuando usted fue creciendo-- usted en su familia. ¿Nadie se murió o se
enfermó?
>> Julián Flores: No-- si eran 2 hermanos míos se murieron pos cause del dinero pues. No había dinero,
no había dinero. O sea mi mama empezó a darle un remedio pero remedio de la casa. No con doctor
porque no hay, no hay dinero.
>> Angelina Flores: Like how-- did he ever get hurt? Like anything happen to him like anything bad? Like
when he was growing up.
>> Luis Flores: Dice que cuando usted fue creciendo 'apa. ¿No tuvo un accidente usted así grave cuando
estaba chiquito? ¿Se cortó o se cayó y se lastimo así feo?
>> Julián Flores: Si una vez. Andaba yo trabajando en Sinaloa. Pues como allá acostumbran a andar uno
en troca grande y llenaba la gente. Y como no cabía yo me senté ahí, no me di cuenta. Y me caí, me caí
de la troca que iba corriendo. Iba caminando pues muy recio. No pues esa vez me caí allí pero gracias a
Dios no se quebró nada. Nomás un golpe así, así venidero.
>> Angelina Flores: Like did he have to work? Like was he the only one working in his family? Or were
like his other like siblings working at the same time?
>> Luis Flores: Dice que cuando usted trabajaba 'apa. ¿Usted era el único que trabajaba de sus
hermanos? ¿O alguien más trabajaba de--?
>> Julián Flores: Yo nomas, yo nomas.
>> Angelina Flores: Follow up question. Like did that affect how much money they made? Or like were
his little siblings always like scared or something? Because of all the poverty and like getting sick and
stuff like that?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que cuando-- usted fue creciendo. ¿Usted no tuvo como ese temor de
que alguien se enfermara de sus hermanos y como no había dinero? Como para curarlos ¿Si no tenían
ese miedo todo el tiempo?
>> Julián Flores: Ah sí. Si todo el tiempo, todo el tiempo tenía. Mi mama era la que tenía más miedo que
se enfermaban ellos. Porque como no tiene ella. Ella era la única que estuvo más pegada a nosotros que
mi papa.
>> Luis Flores: Entonces mi abuelo, ¿el salía más? ¿Entonces mi abuelita era como, básicamente la
mama y papa pa'ustedes?
>> Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Porque ella era la que estaba ahí entonces?
>> Julián Flores: Estaba ahí siempre. Si o sea que mi mama es la que sufría más con nosotros. Ella-- se
sentaba a hacer como 5, 6 sombreros. Porque vendíamos nosotros allá-- que vendía ella para agarrarnos
maíz. Para que haga tortillas pa'nosotros. Si ella es la que más pegada-- estaba junto de nosotros cuando
crecimos.
>> Angelina Flores: So talking about the whole how she sold hats. Didn't he-- I think he told us the story
about when she made extra money. She gave them like the money so they could go buy a soda. And his
first time having soda, about that experience.
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa que quiere que le diga de la experiencia que tuvo usted. Cuando
mi abuelita tuvo que hacer los sombreros. Pa'que pudiera comprarles soda a ustedes. ¿Y cómo fue su
primera experiencia de usted cuando probó la soda? Su primera vez.
>> Julián Flores: Ah sí. Pues no pues ya cuando-- si mi mama hacía de esfuerzo comprar una sola soda
entre los-- mis hermanas y mis hermanos. De poquito probamos cada quien. No pues sentimos
contentos porque estaba bien sabroso.
>> Angelina Flores: What-- was the soda that he had his first soda? Like what was his first?
>> Luis Flores: Oh dice Angelina 'apa que ¿De qué sabor era la primera soda que usted probo? Que se
acuerde.
>> Julián Flores: Pepsi. [Laughter].
>> Angelina Flores: Pepsi.
>> Julián Flores: Si, esa es la soda que yo tome.
>> Angelina Flores: Like how-- like why was his father like never there? Like why would he consider his
mom just his only parent? Like what was wrong with his-- like what-- made him think about that? Like
his dad wasn't there.
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que ¿porque usted piensa que mi abuelo no estaba ahí para usted?
¿Por qué siente usted que na'mas la abuelita estaba ahí?
>> Julián Flores: Es que el siempre salía. Venía a trabajar en Sinaloa. Venia-- trabajaba fuera o salía
afuera pues. Pero lo que paso, lo que pasa es que mi papa. Es que mira se oye feo pero es así mi historia
pues. Porque él llegaba pues muchos dicen que si ganaba buena feria pues. Como a él le gustaba mucho
tomar. Se gastaba su dinero en la tomada pues. Pero a nosotros nos dejaba a un lado. Eso es lo que
hacia mi papa. Pero de todas maneras es papa. Pues ¿Qué vamos hacer si así era él?
>> Angelina Flores: So like how he said he spent it on alcohol. Like was there any-- like at any point, did
he try to hurt them or something? Because he was like drunk or something?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que cuando mi abuelo se emborrachaba. ¿Qué si no-- los lastimaba a
ustedes o a mi abuelita?
>> Julián Flores: No, a nosotros no. A mi mama sí. Siempre le quería pegar. Si era así medio así mi papa
cuando tomaba. Todos nosotros teníamos miedo de él cuando él toma.
>> Angelina Flores: Like when that happened. Like didn't he see-- told me something about how he had
to take all the kids out? And that one night he saw something? Like about the--
>> Luis Flores: Okay 'apa. Dice que si se acuerda cuando Angelina le pregunto que-- ¿si mi abuelito se
ponía muy agresivo cuando tomaba? Y Angelina se acuerda que usted le dijo. De que usted tuvo que
llevarse a sus hermanitos porque tenían miedo. Que mi abuelito les hiciera algo. Y usted en esa noche
miro algo--
>>Julián Flores: Ah sí.
>> Luis Flores: Que no puede explicar.
>>Julián Flores: Ah sí. Si es que lo que paso es allá estaba yo-- estaba yo chiquito. Salí afuera-- Salí
afuera. Como mi mama ya se fue de nuestra casa a dormir a otra casa de un tío mío. Y yo como no
quería dejarlo solo. Estaba yo con el allí pero como él estaba hablando, estaba-- y salí a la calle. Estaba-y mire, mire unos señores que venían caminando hacia mí. Tenían un tejano así chiquito. Tenían
corbata, tenían-- bien, bien, bien vestidos y estaba. Pero en ese tiempo con nosotros no había nada,
nada de eso. Puro pantalón de-- puros, puros pantalones de manta, los huaraches. Y era-- es primera vez
que mire eso. No sé qué era. Pero si mire, hasta aquella vez mire. Sabía yo lo que es vestir bien de eso.
Hasta ahora empecé a mirarlos yo esta gente que llega. Así la mire allá pero mucho más antes. Cuando
estaba yo chiquito.
>> Luis Flores: ¿Entonces usted nunca había mirado una persona con traje? ¿Con corbata y zapatos?
>> Julián Flores: No.
>> Luis Flores: Entonces ¿nunca, nunca en su vida? Entonces lo que usted miro es algo que ahorita usted
se pregunta ¿Qué que era? Porque usted nunca había mirado a una persona así en el pueblo.
>> Julián Flores: Así fue, sí. No sé qué era eso.
>> Angelina Flores: So why didn't like his mom just go away? Like why didn't his mom just take them and
take them away from the dad? Like from my great-grandpa, why didn't--?
>> Luis Flores: Dice Angelina que si usted no sabe ¿Porque-- abuelita no los llevo con ella y los dejo ahí
con mi abuelito así borracho? Ebrio mi abuelo.
>> Julián Flores: No es que yo-- lo que paso es que. Yo no quise dejar a mi papa solo. Tenía miedo con el
también que quemara [fonético]. Porque como estaba ahorcando allí y lo amarraron. Era, era algo así
cuando toma.
>> Angelina Flores: How were his little brothers around like him? Or his little sisters and brothers. Like
were they-- did he know they were scared because of that? Or did they seem like normal? Because they
knew that that was just going to happen every day?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Dice Angelina cuando pasaba eso que mi abuelo tomaba mucho y se ponía así.
¿Usted piensa que sus hermanitos de usted tenían miedo a como el abuelo iba a reaccionar? O
¿Simplemente ellos estaban muy chiquitos y no sabían de eso?
>> Julián Flores: Ellos estaban más chiquitos. Ellos no sabían. Ellos no sabían.
>> Angelina Flores: Oh so to them it was just a regular thing.
>> Unidentified speaker: Julián, si le puedo preguntar-- puede contar ¿Cómo era Sinaloa como el lugar?
¿Cómo era la descripción del lugar?
>> Julián Flores: No en Sinaloa siempre nosotros vivimos en el campo. Sé que el patrón ponía unas
casas-- una galera como decimos nosotros. Vendían muchas frutas. Puros trabajadores. Si ahí vivimos-si ahí también vivimos muy triste. Porque una-- o sea que ese nomas estamos uno solo al techo. Y
cuando a la mañana se levantan a hacer tortilla. Como se llenaba humo allí. Humo así ve. Ya casi-sufrimos bastante allí también.
>> Angelina Flores: How would he compare Fresno from Sinaloa? Like what's the difference or was it the
same? Like dry and like how the drought [phonetic] happens?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que como cuando usted vino aquí a California. ¿Cómo compara usted
California a Sinaloa? ¿Era igual de seco o-- como usted los compara? La diferencia. ¿Qué era la diferencia
cuando usted vino primeramente aquí en California a trabajar?
>> Julián Flores: Si primeramente aquí. Aquí lo que pasa aquí se mira más bonito, más verde. Más verde
que en Sinaloa. Sinaloa está bien verde pero parte que donde hay-- cosecha. Donde hay tomates, hay
toda clase de comer. Pero así saliendo a la orilla si está seco, sí.
>> Angelina Flores: Can you tell about the canal story? The water there and how he almost had his 2
incidents there? About the canal.
>> Luis Flores: Dice-- Angelina 'apa que si puede contar la historia cuando ustedes iban en el canal. A
bañarse ahí en Sinaloa cuando estaba chiquito.
>> Julián Flores: Si pues ahí era donde andábamos con los muchachos el día domingo que no
trabajábamos. Íbamos a bañar. Si bañábamos en el canal que había allá.
>> Luis Flores: Y dice Angelina que ¿si no tuvo un accidente como cuando estaba jugando en el canal?
>> Julián Flores: Si una vez quise echar uno clavado en el agua. Y me pegue mi cabeza en una piedra.
Nomás que pegue yo creo que poquito, no me paso nada. Pero si pegue mi cabeza en una piedra que
estaba allí.
>> Angelina Flores: Grandma started laughing at him when he said that I remember that at the house.
And she's--
>> Luis Flores: Dice Angelina que se acuerda cuando usted conto esa historia. Y mi 'ama que se estaba
riendo de usted. Que como ella no sabía la historia--
>> Julián Flores: Si pues.
>> Angelina Flores: Oh yeah.
>> Julián Flores: Si porque ella no sabe lo que yo pase cuando estaba--
>> Angelina Flores: Ask him how did he meet grandma? Like where and when did he meet grandma?
Like how old was he around that time?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que ¿Cuantos años tenía usted cuando conoció a mi mama?
>> Julián Flores: Tenía 17 años. 17 años cuando conocí a tu mama.
>> Luis Flores: ¿Y la conoció dónde? ¿En Oaxaca o en Sinaloa?
>> Julián Flores: En Sinaloa.
>> Luis Flores: Angelina dice que cuando usted la conoció. ¿Estaban trabajando o la miro en un-- en el
campo?
>> Julián Flores: Si trabajando. Nos conocimos en el trabajo. En el trabajo.
>> Angelina Flores: Did he like have any other girlfriends before her? Or was it like-- did he like just her?
Or did he like other girls too before?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que cuando usted conoció a mi mama. ¿Antes usted tenía otra novia
o le gustaba alguien más? Antes de mi mama.
>> Angelina Flores: We can tell this to grandma.
>> Julián Flores: [Laughs] No, es primera vez que--
>> Angelina Flores: Oh okay.
>> Julián Flores: Que conocí a su abuelita.
>> Unidentified speaker: Make sure you get a little closer to the mic.
>> Angelina Flores: Okay. Dad can you like tell him like-- let me think about this. Did he always think like
he had to take care of his brothers? Like he had to take the position of being the father? Or was it just
like he thought of himself just working? And he didn't really-- or did he see his mom as working as both
mom and dad? Or did he have-- did he think he had to step up being the like big man in the house?
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa. Cuando usted fue creciendo, ¿usted sintió la responsabilidad
como cuando mi abuelo no estaba allí? ¿Que usted tenía que ser como el papa? ¿Y que tenía que
trabajar usted? O ¿usted simplemente no sintió esa-- na'mas tenía que trabajar?
>> Julián Flores: No, no sentí eso. Na'mas tenía que trabajar, puro trabajar. Pero no sentí que iba a ser
responsable. Na'mas trabajar, sí.
>> Angelina Flores: Can you ask him how-- was it weird coming over here to California or like America
basically? Like how weird was it? Did he miss his family back there like? Or who did he bring with him?
Like his little siblings, his mom? Because I don't think I have-- I don't think I've met most of his family.
>> Luis Flores: Okay 'apa cuando usted vino primero aquí a estados unidos. ¿Usted vino solo o vino con
un familiar? Y cuando usted vino aquí. ¿Usted extrañaba como a mi mama o a su mama de usted, a su
papa, a sus hermanos? Cuando usted vino aquí a estados unidos la primera vez.
>> Julián Flores: La primera vez cuando me vine tenía como 16 años. 16 años vine por primera vez. Y ahí
vine con unos amigos nomas. Pero si extrañaba yo a tu mama, a mi mama también. A todos ellos, sí.
>> Luis Flores: ¿Y si nos puede decir 'apa a donde fue donde usted, cuando primero vino a estados
unidos? ¿A dónde llego? ¿A dónde?
>>Julián Flores: Yo estuve allá por cuanto [inaudible], allá pa' Roosevelt [fonético]. Pa' Roosevelt allá por
la Oceanside.
>> Angelina Flores: When he came here to America. Did he think his life was going to be the same? Or
did he believe that his life was going to change differently like because he was in this new place?
>> Luis Flores: Okay dice Angelia 'apa cuando usted vino a estados unidos. ¿Usted vino con sueños de
que su vida iba a cambiar? ¿O usted simplemente vino y nunca pensó eso? ¿Qué iba ser mejor su vida ya
estando aquí y trabajar aquí?
>> Julián Flores: Si más cuando vine mi primera vez no pensé eso. Nomás que-- pensaba que agarrara
trabajo nomas y eso. Pero no, no pensé pues a que cambia mi vida. Pero ya después si trate de que
cambiara mi vida. Ya cuando vine con toda la familia. Porque antes venia yo solo.
>> Luis Flores: Entonces usted cuando vino aquí en Oceanside. Este usted vino con amigos ¿nomas
amigos?
>>Julián Flores: Aja.
>> Angelina Flores: Okay so how old was he when he like decided he was going to live there? Like he was
going to stay there? Like and not go back. Like how old was he when he decided that?
>> Luis Flores: Okay Angelina pregunta 'apa. Cuando-- usted vino a estados unidos. ¿Cuándo fue cuando
usted dijo, "Me voy a quedar aquí a vivir y trabajar aquí con mi familia-- con su familia de usted"?
>> Julián Flores: Si cuando yo me vine aquí cuando tenía 17 años. Me vine aquí a madera [fonético]. Ahí
fue donde pensé que me iba a traer a toda la familia. Por eso regrese por ellos. Regrese por ustedes.
Entonces me quede hasta esta fecha que estamos aquí.
>> Angelina Flores: When he came over here. Was grandma like reluctant to go? Did she want to come
to America? Or was she like okay with his idea or did he not-- or did she not want to go with him?
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa. Que cuando usted-- cuando usted decidió traer a la familia.
¿Usted le pregunto a mi mama si quería venir? O usted simplemente le dijo, "Tienes que venir conmigo
aquí a California".
>> Julián Flores: No, es que lo que paso no me quise traer a tu mama. Por miedo a que cruzara el cerro.
Pero ella es la que insistió en venir. Y tuve que traerla como quien dice a fuerzas pues. Como yo tuve
miedo de traerla en el cerro. Mucha violencia ahí en el cerro. Pero si, si la traje. Ella quiso venir. Yo no la
quería cruzar.
>> Angelina Flores: How was it for you dad coming over here? Because he came then. How was it for
you basically with all your little siblings and then like your older sisters and stuff like that?
>> Luis Flores: Cuando yo-- cuando yo vine Angelina. Pa'acá a estados unidos, yo tenía como 10 años.
Entonces para mí era como una aventura. Entonces estaba feliz porque iba a ir a otro lugar nuevo.
Porque yo crecí aquí en Ensenada mija. Entonces cuando mis papas nos dijeron que nos iban a traer a
estados unidos. Yo estaba feliz. Yo era un niño feliz que iba a conocer otro lugar.
>> Angelina Flores: Did grandpa ever have in mind that he was going to be like one of those families?
Where it's-- where you know like how the dad comes or one of the parents comes over here to America.
Makes all the money and then sends money back? Or did he-- like did he ever think of doing that so he
could keep his family safe from. How he said the violence coming towards America?
>> Luis Flores: Dice que cuando usted vino 'apa. Usted era esa clase de personas que por seguridad a mi
mama y a nosotros. ¿Usted na'mas quería venir solo a Estados Unidos para-- juntar dinero?
>> Julián Flores: Si. Si nomas quería yo venir a-- yo solo nomas. Por seguridad de ustedes. Tengo miedo
que pasara algo. Pero pues tu mama insistió mucho que quería venir. Pues sí, si nos venimos. Entonces
ella [inaudible] y aquí estamos.
>> Luis Flores: 'Apa ¿usted pudiera decirnos como en nuestro idioma, que usted es muy feliz de tener a
familia? En el idioma de usted.
>>Julián Flores: Ah sí. [Speaks in Mixteco]
>> Angelina Flores: How does he think it would have been for all of us like for everyone in the family? If
we just would have stayed in Mexico? Would have been okay? Or would have been bad for us? Like
would we have lived through the pain like and struggling with being poor?
>> Luis Flores: ¿Usted cree 'apa que si usted no nos viera-- no hubiera traído a toda la familia a estados
unidos? ¿Usted cree que hubiéramos sufrido igual que usted allá en México?
>> Julián Flores: Si. Si porque allá es muy, muy muy-- así que gana uno muy poquito. No alcanza ni para-comer bien como aquí. Aquí si uno alcanza algo. Pero allá no.
>> Angelina Flores: How would he compare like from now-- like from back then like back in Sinaloa. To
now present day Sinaloa like how modern it is? Like it's his-- does he think it's still the same? Where
people still struggle? Or is it better than when he was growing up there?
>> Luis Flores: ¿Usted cree 'apa que ahorita a como vivía usted antes en México en la pobreza? ¿Y cómo
mira usted que la familia-- esta nueva generación como yo y la gente que vive aquí? ¿Viven mejor o hay
mucho que todavía sufren?
>> Julián Flores: Yo miro que hay muchas gentes todavía sufren. Sufren más que nosotros. Si sufren más
que nosotros. Pues muchos no-- si hay ganar no buscan trabajar. De aquí-- para estar aquí necesita uno
trabajar mucho. Así pa'vivir bien.
>> Angelina Flores: Who did he take from like-- just his family? Like who did he take to America? Like
you and who else? Like you and his mom and your siblings basically. Who else did he take?
>> Luis Flores: Dice Angelina, cuando venimos a estados unidos 'apa. ¿Usted nada más nos trajo a quien
y a quién? Quiere saber Angelina de mis hermanos. ¿Cómo se llaman? A los que trajo usted pa'acá 'pa
estados unidos.
>> Julián Flores: Me traje a-- traje a Gloria. Gloria, Angélica y a ti.
>> Angelina Flores: So that means that Lily, Mole and Chucky and Sergio. They were born here then?
Okay, just making sure.
>>Julián Flores: Ellos son nacidos aqui.
>> Angelina Flores: Dad, how do you think it affected our life being from Mexico? Like our culture? What
if we were just like from-- like if we were just American? How would that change how we grew up? And
like how our customs are? How do you think that would have changed from like us?
>> Luis Flores: Yo creo mija que hubiera sido un poco diferente. Si hubieras nacido aquí como dices.
Porque no ibas a tener cultura. No ibas a tener esta historia que tu abuelito te está contando. Pero creo
que-- eso es lo único que te hubiera hacido falta en tu-- en tu vida. La cultura pero como ahora tienes la
historia de tu abuelo. De cómo crecía él y como sufrió pa'traernos a estados unidos.
>> Angelina Flores: So like see how you know Pita is like-- what would we consider ourselves being born
here in America? Like would we consider ourselves American or Mexican? Like from grandpa's point of
view. Like would he consider us Mexican or American?
>> Luis Flores: Dice en el punto de vista de ustedes 'apa. ¿Cómo mira usted a-- a esta Angelina, Lupita,
María? ¿A mis hermanos que nacieron aquí? ¿Usted los considera Mexicanos o Americanos? En su
punto de vista de usted. ¿Cómo los mira usted?
>> Julián Flores: Yo por mi todavía los miro como mexicanos, a mi raíz, sí.
>> Angelina Flores: 5 minutes. Okay can you tell him I want to thank him because like without him being
from Mexico. We wouldn't like sort of have all this like culture. And I think it's really special that we have
all this.
>> Luis Flores: Dice 'apa que Angelina le agradece mucho a usted. Porque dice que si no fuera por usted
no tuviera ella esta-- cultura bien bonita. De contar como ahorita. Porque usted cuenta su historia. Y ella
tiene algo que contar de la vida de usted. Como fue creciendo y como nos trajo a nosotros aquí. Pa'darle
mejor vida a mis hermanos.
>> Julián Flores: Si no tiene de que mijita. Es que yo también estoy orgulloso de ti. Nunca pensé estar
aquí a contar la historia contigo mijito. Estoy muy agradecido mijita, gracias. Gracias.
>>Unidentified speaker: We still have about 4 minutes. Do you want to ask a last question?
>> Angelina Flores: Yeah. Dad do you think it was hard for you to come over here to Mexico and leave
everything behind? Also from like was it hard for you guys to come over here and leave everything
behind? Like your family and stuff like that?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa cuando nosotros nos venimos de México, aquí. ¿Qué si fue bien duro
pa'nosotros dejar la familia, como mi abuela?
>> Julián Flores: Si. Si fue-- bien duro porque como yo aquí estamos todos. Pero yo con ustedes pero mis
papas están allá en México. Pero esta duro. Los extraño pero no pues ni modo. No podemos hacer nada
aquí. Aquí nos quedamos aquí. Dios que nos ayude a ver cuándo nos va. Cuando van ustedes porque
como quien dice yo ya voy pa'abajo. Ya estoy acabando como quien dice.
>> Angelina Flores: How does he think we're going to-- like how does he think like you know? Like
basically all his grandchildren. What do you think-- what does he think they're going to go in the future?
Like how does he see us? Like are we going to do good things in life? Or what does he think we're going
to do?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que así como mira usted como a ella, a sus demás nietos. ¿Cómo los
mira que nos vamos a superar en la vida aquí en estados unidos? ¿Cómo mira el futuro de nosotros
usted? En su punto de vista.
>> Julián Flores: De mi punto de vista yo los miro mijo que sí. Si la van a-- si la van a vivir más bien aquí.
Si, la vida que van a llevar no es igual como el mío. Si así va cambiar su vida a punto de vista que yo miro.
>> Angelina Flores: Is he proud of us like where we are too? Like is he proud of us? Like because he
knows about what we do and stuff like that? But is he proud of everything like you basically of all of his
family? Is he proud of his decisions in life and what we have now?
>> Luis Flores: Dice que entonces ¿Usted se siente orgulloso de la decisión que hizo 'apa de venir a
estados unidos? ¿Y luego inmigrar como mis hermanos, yo, mis hermanas y luego a sus nietos que van
bien en la escuela? O en lo que hacemos en general todos sus hijos.
>> Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Usted está orgulloso de eso?
>> Julián Flores: Estoy orgulloso de ustedes. De todos mis hijos, mis nietos, todos. Estoy orgulloso de
ustedes. Si estoy orgulloso porque van a ser lo que yo no pude ser.
>> Angelina Flores: How was it for you dad seeing your, like little brothers and sisters graduating, seeing
Pita graduate this year? How is that going to-- did that make you feel good too? At the same time.
>> Luis Flores: Si mija a mí me hizo muy orgulloso porque yo lo único que deseo. Es que ustedes tengan
mejor vida.
>> Angelina Flores: Do you think mom is proud of all of us too? Like does he think grandma is proud of
us? Like does he think basically the whole family is like--?
>> Luis Flores: ¿Usted cree que mi 'ama está orgullosa también de nosotros? Mi 'ama.
>> Julián Flores: Si esta-- está muy orgullosa. Hay veces nos ponemos a platicar pero sí. Si sentimos a
gusto con ustedes. Con ustedes, con nuestros nietos. Ya ves, como dijo tu mama, como quiere a sus
nietos, a todos.
>> Luis Flores: Y yo también creo mija que tú mama está orgullosa de ustedes. Si-- y yo también.
>> Angelina Flores: Okay, I think that's it, yeah.
>> Unidentified Speaker: Is that it?
California. And I'm talking with my grandpa and my father.
>> Luis Flores: Este Mi nombre es Luis Flores. Y este mi edad es 36 años. Este Y mi-- [risa] y la fecha de
grabación es Abril 17 del 2016. Relación con-- estoy aquí con mi hija. Y con mi papa Julián Flores.
>> Julián Flores: Mi nombre es Julián Flores. Yo tengo cincuenta y-- nueve. Nací el 19 de Mayo de 1957.
Y aquí estoy aquí con mi hijo y mi nieta. Aquí en Fresno, California.
>> Angelina Flores: Okay so dad can you ask grandpa about like his life back then when he was young?
Like really like my age. Basically when he was 7. Like can you ask him like about that time?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de ¿cómo fue su niñez de usted cuando tenía 7 años? Allá
en México.
>> Julián Flores: Si o sea que me-- en ese tiempo yo estaba chiquito. Yo me acuerdo que yo no viví
mucho en Oaxaca. De 8 años me trajeron a Sinaloa. Y allí empecé a trabajar. Me regrese a mi pueblo
cuando yo tenía 17 años. Pero ahí no, no tuve oportunidad de ir a la escuela. Por eso ahora no se leer.
Yo estoy batallando pero es porque mi historia que yo. Que yo sufría en mis tiempos de niñez.
>> Angelina Flores: Can you ask him about like how hard was it working when he was young? And like
how many siblings did he have?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de ¿qué tan duro fue pa'usted trabajar a los 7 años? Y este-que hable sobre sus-- como de sus hermanos, hermanas de usted.
>> Julián Flores: Si lo que yo empecé a trabajar de 7 años. Cuando llegue en Sinaloa. Digo como yo
estaba casi-- un niño y pues tuve que trabajar a fuerza. Y anduve cargando el lonche de los trabajadores.
Y me pagaron 12-- pesos. Menos de lo que pagaban los señores grandes. Y pero si ahí fui creciendo. Casi
yo crecí en Sinaloa. Puro trabajar. No tuve tiempo de la escuela. Y pues regrese a mi pueblo. De vez en
cuando regreso. Hay veces regreso yo. En cuanto yo caí en Sinaloa no sabía hablar español. Como sufría,
sufría. Porque yo crecí con el dialecto de nosotros que se llama Mixteco. Todo eso, eso sufría yo en
Sinaloa. Y ya pues ya me acuerdo que mi historia pues es triste pero ¿qué le vamos hacer? Si así nos tocó
vivir a nosotros.
>> Angelina Flores: What did they eat? Because like now you know how we eat like mole and stuff? But
did they eat the same things that we eat now that mom makes? Or do they not, when back then did
they?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta ¿Qué si usted comía lo mismo que comemos ahora
nosotros? Como el mole, lo que hace mi 'ama que es--
>> Julián Flores: No, desgraciadamente no hijito. No en mis tiempos, en mis tiempos mira. Yo hay veces
no-- comimos bien. Pero no alcanzaba. No alcanzaba. Es que era, éramos casi muy-- nos iba muy triste
pues. Nos hacía falta-- no, no, no supimos como gozar una sodita. Como, como comer carnita. No, ese es
la vida bien triste. A muy esfuerzo, agarramos tortilla, a muy esfuerzo. Si a muy esfuerzo comimos-sobrevivir como quien dice. No, no pa'comer llenarnos. Si así que ahora-- ya está muy deferente. Ya tan
siquiera tortilla no nos hace falta. Pero no como antes ¿no ves? Estoy más a la ley. Cuando ustedes
crecieron o sea más o menos ya crecimos más o menos bien. No como antes cuando yo crecí. Está bien.
>> Luis Flores: Y puede explicar como ¿Qué era lo que comía 'apa? ¿Qué era como lo que usted
consumía? ¿Qué era? Eran frijoles o ¿Qué era?
>> Julián Flores: No, o sea que frijoles lo comí sin falta. Lo que comía yo es una yerba que le decíamos
nosotros quelites. Quelites que había en-- que salía solo pues. Y vamos a traerla y con eso-- coneso
nomas comimos. Con salsitas así con eso crecimos nosotros.
>> Angelina Flores: Oh, can you ask grandpa about like his free time and his friends? Like did he even get
free time to go play with his friends? Did he have like did he have friends in general?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta que en su niñez de usted. ¿Usted tuvo amigos con quien
usted salía a jugar así? ¿O no-- tuvo tiempo para eso, pa'jugar?
>> Julián Flores: Si desgraciadamente no mi hijito. No es que yo de 5 años empecé a andar al monte.
Traer leña, traer palma. Muchas veces iba y hasta llorando porque tenía miedo de ir al monte. El monte
había que ir a fuerza porque como yo vivía. Estaba yo con mi hermana y todos ellos y mi mama. Pero
mi'apa casi salía a trabajar afuera. Pero nunca estaba con nosotros. Por eso yo tuve a-- tuve que ir a
traer leña, la palma que le decíamos nosotros allá. Pero a fuerza no me gusto, me gusta porque como
estoy chiquito. Tenía miedo de salir solo al monte, si.
>> Angelina Flores: Can you ask him about like-- how were-- how was-- how were his parents back then?
Like were they nice, were they strict or were they mean? Or like yeah.
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta cuando usted fue creciendo. ¿Cómo eran mis abuelos con
usted? ¿Eran estrictos o buena gente? ¿Cómo-- creció usted con ellos? ¿Cómo eran ellos con usted?
>> Julián Flores: No, mi papa y mi mama son estrictos. Son estrictos ellos. Sé que yo-- no los conocí
como así a los demás niños. Miraba yo que jugaban, gozaban pues. Yo nunca pude hacer eso. Eso
porque un ratito iba yo a salir, ya me llamaban. Para ir a traer leña, para irme al monte pues. Para hacer
cosas que hacer. Entonces yo no tuve tiempo para jugar. Nunca, nunca jugué casi. Casi no jugué.
>> Angelina Flores: Like-- how many like-- from all his brothers and siblings or like basically their siblings.
Which of them is-- which of them went to school? Like did any of them go to school?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de sus hermanos de usted, mis tíos. ¿Cuáles de ellos
tuvieron la oportunidad de ir a la escuela? Que usted se acuerde.
>> Julián Flores: Si mi hermana, mi hermana si fue a poquita escuela. Poquito pero ella si ya sabe leer. Y
a mi hermano el más chiquito tampoco, está igual que yo. Porque mi papa nos anduvo cargando ahí en
Sinaloa. El también no fue a la escuela. Esta igual que yo. Si, el más chiquito, el más chiquito de todos.
>> Luis Flores: ¿Entonces usted puede decirnos el nombre de mi tía la que fue a la escuela?
>> Julián Flores: Mi hermana que se fue a la escuela se llama María Flores. Si ella es la única que fue a la
escuela.
>> Angelina Flores: I have a question for you dad. Is that why you named Maria, Maria?
>> Luis Flores: No, no mija. Yo le puse María a tu hermana porque cuando tu mama se embarazo de ella.
Sentía que la niña no estaba bien. Entonces ella le pidió a la virgen María. Que si la niña nacía bien le iba
poner su nombre. Por eso tu hermana se llama así.
>> Angelina Flores: Did grandpa ever teased because he didn't like know like fluent Spanish? Like did he
ever get bullied because of that by anyone?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Cuando usted vivía en Sinaloa. ¿Los niños de ahí de Sinaloa lo molestaban a
usted porque no sabía español? Como que se reían de usted, se burlaban--
>> Julián Flores: Ah sí. Si me sentía yo bastante porque allí. Allí llegue pues sin saber ni español. Anduve
trabajando pero hay veces. A veces me mandaban a traer unas cosas. Pues yo hay veces lloraba yo
porque no hallaba yo como pedirlo. A los que mandan allí, pedir cosas que me mandan traer como no
sé. Unas veces ahí anduve parado nomas y mirando. De repente empezó uno de hablar conmigo pero yo
no entendía que hablaba. Que hablaba él. Ni el entendía que hablaba yo. Pues así nomás me regrese
otra vez porque no pude pedir nada porque no se español.
>> Angelina Flores: So can you ask him about like the language that they speak like Mixtec-- how do you
say it?
>> Luis Flores: Mixteco.
>> Angelina Flores: Mixteco like is it rare? Like do-- like how many people speak it? Does he know any
from like his home town that they still are like that they speak it?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta como el idioma Mixteco que usted-- con el que creció.
¿Usted todavía tiene amigos o familiares que hablen el idioma?
>>Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Qué usted conozca?
>>Julián Flores: Si. Si tengo-- mi hermana. Mi hermana también habla mucho español. Mucho, mucho
casi-- yo poquito. Hablo un poquito más y ella menos español habla mi hermana. Pero los demás si
hablan bien español. Pero si todavía hablan Mixteco.
>> Angelina Flores: Like what did he wear? Like because wasn't it like people were poor back then? Like
not very-- like poverty like what would they do? Like wear? Like because nowadays you know how we
wear all this like-- we wear good clothes or whatever. So like how was it like before back then with not
having that much money? With clothes and stuff and having so much siblings?
>> Luis Flores: Angelina 'apa pregunta como ¿no ve que usted creció en una pobreza bien, bien fuerte?
Entonces ¿usted qué era lo que usted se ponía? ¿Qué-- tenía zapatos o ropa? ¿Cómo era su ropa de
usted cuando-- que usted se acuerde en su niñez?
>> Julián Flores: Yo me acuerdo que caminaba descalzo. Así sin guaraches porque allá usamos guaraches
en ese tiempo. Sin guaraches caminaba yo. Una ropita así no muy-- simple, muy sencillo. No pues hay
veces bañaba yo pero con la misma ropa cambiado otra vez. Porque como no hay. No hay, así estamos
bien, bien triste allí. Si en mis tiempos-- en mis tiempos que yo-- que yo crecí allí en Oaxaca. En mis
tiempos no había luz allá con nosotros. No había nada. Puro usaban puro ese candil le decimos nosotros
que usaban petróleo. Si pura de esas alumbramos allá no había luz.
>> Angelina Flores: Ask him about how does he think his life is different from yours? Like how do you
think like when you grew up. How was his life? How does he think his life was different from yours?
>> Luis Flores: Okay'apa. Angelina pregunta este. ¿cómo usted cree que la vida de usted fue diferente a
la mía? Como pues yo siendo su hijo de usted. Este ¿Cómo mira que yo vivo ahora con mis-- con mis niña
que es Angelina? Este ¿Qué diferencia mira usted?
>> Julián Flores: No que yo-- por mi estoy muy orgulloso de ti mijo. Yo miro que tú vives bien con tus
hijas. Con tus hijas mira no hace falta nada. Aunque sea sufriendo trabajando pero sí. Si sabemos que
ellos-- tienen lo que ellos quieren. No como que-- tú creciste conmigo. Yo quisiera darte más pero no-pude.
>> Angelina Flores: Like did anything bad happen growing up? Like did anyone die in his family? Like
because I know he talked about like I think when like. 2 of his favorite brothers and 2 of his favorite
sisters died. And what were their names? Like when--
>> Luis Flores: Okay 'apa. Es que cuando usted fue creciendo-- usted en su familia. ¿Nadie se murió o se
enfermó?
>> Julián Flores: No-- si eran 2 hermanos míos se murieron pos cause del dinero pues. No había dinero,
no había dinero. O sea mi mama empezó a darle un remedio pero remedio de la casa. No con doctor
porque no hay, no hay dinero.
>> Angelina Flores: Like how-- did he ever get hurt? Like anything happen to him like anything bad? Like
when he was growing up.
>> Luis Flores: Dice que cuando usted fue creciendo 'apa. ¿No tuvo un accidente usted así grave cuando
estaba chiquito? ¿Se cortó o se cayó y se lastimo así feo?
>> Julián Flores: Si una vez. Andaba yo trabajando en Sinaloa. Pues como allá acostumbran a andar uno
en troca grande y llenaba la gente. Y como no cabía yo me senté ahí, no me di cuenta. Y me caí, me caí
de la troca que iba corriendo. Iba caminando pues muy recio. No pues esa vez me caí allí pero gracias a
Dios no se quebró nada. Nomás un golpe así, así venidero.
>> Angelina Flores: Like did he have to work? Like was he the only one working in his family? Or were
like his other like siblings working at the same time?
>> Luis Flores: Dice que cuando usted trabajaba 'apa. ¿Usted era el único que trabajaba de sus
hermanos? ¿O alguien más trabajaba de--?
>> Julián Flores: Yo nomas, yo nomas.
>> Angelina Flores: Follow up question. Like did that affect how much money they made? Or like were
his little siblings always like scared or something? Because of all the poverty and like getting sick and
stuff like that?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que cuando-- usted fue creciendo. ¿Usted no tuvo como ese temor de
que alguien se enfermara de sus hermanos y como no había dinero? Como para curarlos ¿Si no tenían
ese miedo todo el tiempo?
>> Julián Flores: Ah sí. Si todo el tiempo, todo el tiempo tenía. Mi mama era la que tenía más miedo que
se enfermaban ellos. Porque como no tiene ella. Ella era la única que estuvo más pegada a nosotros que
mi papa.
>> Luis Flores: Entonces mi abuelo, ¿el salía más? ¿Entonces mi abuelita era como, básicamente la
mama y papa pa'ustedes?
>> Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Porque ella era la que estaba ahí entonces?
>> Julián Flores: Estaba ahí siempre. Si o sea que mi mama es la que sufría más con nosotros. Ella-- se
sentaba a hacer como 5, 6 sombreros. Porque vendíamos nosotros allá-- que vendía ella para agarrarnos
maíz. Para que haga tortillas pa'nosotros. Si ella es la que más pegada-- estaba junto de nosotros cuando
crecimos.
>> Angelina Flores: So talking about the whole how she sold hats. Didn't he-- I think he told us the story
about when she made extra money. She gave them like the money so they could go buy a soda. And his
first time having soda, about that experience.
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa que quiere que le diga de la experiencia que tuvo usted. Cuando
mi abuelita tuvo que hacer los sombreros. Pa'que pudiera comprarles soda a ustedes. ¿Y cómo fue su
primera experiencia de usted cuando probó la soda? Su primera vez.
>> Julián Flores: Ah sí. Pues no pues ya cuando-- si mi mama hacía de esfuerzo comprar una sola soda
entre los-- mis hermanas y mis hermanos. De poquito probamos cada quien. No pues sentimos
contentos porque estaba bien sabroso.
>> Angelina Flores: What-- was the soda that he had his first soda? Like what was his first?
>> Luis Flores: Oh dice Angelina 'apa que ¿De qué sabor era la primera soda que usted probo? Que se
acuerde.
>> Julián Flores: Pepsi. [Laughter].
>> Angelina Flores: Pepsi.
>> Julián Flores: Si, esa es la soda que yo tome.
>> Angelina Flores: Like how-- like why was his father like never there? Like why would he consider his
mom just his only parent? Like what was wrong with his-- like what-- made him think about that? Like
his dad wasn't there.
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que ¿porque usted piensa que mi abuelo no estaba ahí para usted?
¿Por qué siente usted que na'mas la abuelita estaba ahí?
>> Julián Flores: Es que el siempre salía. Venía a trabajar en Sinaloa. Venia-- trabajaba fuera o salía
afuera pues. Pero lo que paso, lo que pasa es que mi papa. Es que mira se oye feo pero es así mi historia
pues. Porque él llegaba pues muchos dicen que si ganaba buena feria pues. Como a él le gustaba mucho
tomar. Se gastaba su dinero en la tomada pues. Pero a nosotros nos dejaba a un lado. Eso es lo que
hacia mi papa. Pero de todas maneras es papa. Pues ¿Qué vamos hacer si así era él?
>> Angelina Flores: So like how he said he spent it on alcohol. Like was there any-- like at any point, did
he try to hurt them or something? Because he was like drunk or something?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que cuando mi abuelo se emborrachaba. ¿Qué si no-- los lastimaba a
ustedes o a mi abuelita?
>> Julián Flores: No, a nosotros no. A mi mama sí. Siempre le quería pegar. Si era así medio así mi papa
cuando tomaba. Todos nosotros teníamos miedo de él cuando él toma.
>> Angelina Flores: Like when that happened. Like didn't he see-- told me something about how he had
to take all the kids out? And that one night he saw something? Like about the--
>> Luis Flores: Okay 'apa. Dice que si se acuerda cuando Angelina le pregunto que-- ¿si mi abuelito se
ponía muy agresivo cuando tomaba? Y Angelina se acuerda que usted le dijo. De que usted tuvo que
llevarse a sus hermanitos porque tenían miedo. Que mi abuelito les hiciera algo. Y usted en esa noche
miro algo--
>>Julián Flores: Ah sí.
>> Luis Flores: Que no puede explicar.
>>Julián Flores: Ah sí. Si es que lo que paso es allá estaba yo-- estaba yo chiquito. Salí afuera-- Salí
afuera. Como mi mama ya se fue de nuestra casa a dormir a otra casa de un tío mío. Y yo como no
quería dejarlo solo. Estaba yo con el allí pero como él estaba hablando, estaba-- y salí a la calle. Estaba-y mire, mire unos señores que venían caminando hacia mí. Tenían un tejano así chiquito. Tenían
corbata, tenían-- bien, bien, bien vestidos y estaba. Pero en ese tiempo con nosotros no había nada,
nada de eso. Puro pantalón de-- puros, puros pantalones de manta, los huaraches. Y era-- es primera vez
que mire eso. No sé qué era. Pero si mire, hasta aquella vez mire. Sabía yo lo que es vestir bien de eso.
Hasta ahora empecé a mirarlos yo esta gente que llega. Así la mire allá pero mucho más antes. Cuando
estaba yo chiquito.
>> Luis Flores: ¿Entonces usted nunca había mirado una persona con traje? ¿Con corbata y zapatos?
>> Julián Flores: No.
>> Luis Flores: Entonces ¿nunca, nunca en su vida? Entonces lo que usted miro es algo que ahorita usted
se pregunta ¿Qué que era? Porque usted nunca había mirado a una persona así en el pueblo.
>> Julián Flores: Así fue, sí. No sé qué era eso.
>> Angelina Flores: So why didn't like his mom just go away? Like why didn't his mom just take them and
take them away from the dad? Like from my great-grandpa, why didn't--?
>> Luis Flores: Dice Angelina que si usted no sabe ¿Porque-- abuelita no los llevo con ella y los dejo ahí
con mi abuelito así borracho? Ebrio mi abuelo.
>> Julián Flores: No es que yo-- lo que paso es que. Yo no quise dejar a mi papa solo. Tenía miedo con el
también que quemara [fonético]. Porque como estaba ahorcando allí y lo amarraron. Era, era algo así
cuando toma.
>> Angelina Flores: How were his little brothers around like him? Or his little sisters and brothers. Like
were they-- did he know they were scared because of that? Or did they seem like normal? Because they
knew that that was just going to happen every day?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Dice Angelina cuando pasaba eso que mi abuelo tomaba mucho y se ponía así.
¿Usted piensa que sus hermanitos de usted tenían miedo a como el abuelo iba a reaccionar? O
¿Simplemente ellos estaban muy chiquitos y no sabían de eso?
>> Julián Flores: Ellos estaban más chiquitos. Ellos no sabían. Ellos no sabían.
>> Angelina Flores: Oh so to them it was just a regular thing.
>> Unidentified speaker: Julián, si le puedo preguntar-- puede contar ¿Cómo era Sinaloa como el lugar?
¿Cómo era la descripción del lugar?
>> Julián Flores: No en Sinaloa siempre nosotros vivimos en el campo. Sé que el patrón ponía unas
casas-- una galera como decimos nosotros. Vendían muchas frutas. Puros trabajadores. Si ahí vivimos-si ahí también vivimos muy triste. Porque una-- o sea que ese nomas estamos uno solo al techo. Y
cuando a la mañana se levantan a hacer tortilla. Como se llenaba humo allí. Humo así ve. Ya casi-sufrimos bastante allí también.
>> Angelina Flores: How would he compare Fresno from Sinaloa? Like what's the difference or was it the
same? Like dry and like how the drought [phonetic] happens?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que como cuando usted vino aquí a California. ¿Cómo compara usted
California a Sinaloa? ¿Era igual de seco o-- como usted los compara? La diferencia. ¿Qué era la diferencia
cuando usted vino primeramente aquí en California a trabajar?
>> Julián Flores: Si primeramente aquí. Aquí lo que pasa aquí se mira más bonito, más verde. Más verde
que en Sinaloa. Sinaloa está bien verde pero parte que donde hay-- cosecha. Donde hay tomates, hay
toda clase de comer. Pero así saliendo a la orilla si está seco, sí.
>> Angelina Flores: Can you tell about the canal story? The water there and how he almost had his 2
incidents there? About the canal.
>> Luis Flores: Dice-- Angelina 'apa que si puede contar la historia cuando ustedes iban en el canal. A
bañarse ahí en Sinaloa cuando estaba chiquito.
>> Julián Flores: Si pues ahí era donde andábamos con los muchachos el día domingo que no
trabajábamos. Íbamos a bañar. Si bañábamos en el canal que había allá.
>> Luis Flores: Y dice Angelina que ¿si no tuvo un accidente como cuando estaba jugando en el canal?
>> Julián Flores: Si una vez quise echar uno clavado en el agua. Y me pegue mi cabeza en una piedra.
Nomás que pegue yo creo que poquito, no me paso nada. Pero si pegue mi cabeza en una piedra que
estaba allí.
>> Angelina Flores: Grandma started laughing at him when he said that I remember that at the house.
And she's--
>> Luis Flores: Dice Angelina que se acuerda cuando usted conto esa historia. Y mi 'ama que se estaba
riendo de usted. Que como ella no sabía la historia--
>> Julián Flores: Si pues.
>> Angelina Flores: Oh yeah.
>> Julián Flores: Si porque ella no sabe lo que yo pase cuando estaba--
>> Angelina Flores: Ask him how did he meet grandma? Like where and when did he meet grandma?
Like how old was he around that time?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que ¿Cuantos años tenía usted cuando conoció a mi mama?
>> Julián Flores: Tenía 17 años. 17 años cuando conocí a tu mama.
>> Luis Flores: ¿Y la conoció dónde? ¿En Oaxaca o en Sinaloa?
>> Julián Flores: En Sinaloa.
>> Luis Flores: Angelina dice que cuando usted la conoció. ¿Estaban trabajando o la miro en un-- en el
campo?
>> Julián Flores: Si trabajando. Nos conocimos en el trabajo. En el trabajo.
>> Angelina Flores: Did he like have any other girlfriends before her? Or was it like-- did he like just her?
Or did he like other girls too before?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que cuando usted conoció a mi mama. ¿Antes usted tenía otra novia
o le gustaba alguien más? Antes de mi mama.
>> Angelina Flores: We can tell this to grandma.
>> Julián Flores: [Laughs] No, es primera vez que--
>> Angelina Flores: Oh okay.
>> Julián Flores: Que conocí a su abuelita.
>> Unidentified speaker: Make sure you get a little closer to the mic.
>> Angelina Flores: Okay. Dad can you like tell him like-- let me think about this. Did he always think like
he had to take care of his brothers? Like he had to take the position of being the father? Or was it just
like he thought of himself just working? And he didn't really-- or did he see his mom as working as both
mom and dad? Or did he have-- did he think he had to step up being the like big man in the house?
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa. Cuando usted fue creciendo, ¿usted sintió la responsabilidad
como cuando mi abuelo no estaba allí? ¿Que usted tenía que ser como el papa? ¿Y que tenía que
trabajar usted? O ¿usted simplemente no sintió esa-- na'mas tenía que trabajar?
>> Julián Flores: No, no sentí eso. Na'mas tenía que trabajar, puro trabajar. Pero no sentí que iba a ser
responsable. Na'mas trabajar, sí.
>> Angelina Flores: Can you ask him how-- was it weird coming over here to California or like America
basically? Like how weird was it? Did he miss his family back there like? Or who did he bring with him?
Like his little siblings, his mom? Because I don't think I have-- I don't think I've met most of his family.
>> Luis Flores: Okay 'apa cuando usted vino primero aquí a estados unidos. ¿Usted vino solo o vino con
un familiar? Y cuando usted vino aquí. ¿Usted extrañaba como a mi mama o a su mama de usted, a su
papa, a sus hermanos? Cuando usted vino aquí a estados unidos la primera vez.
>> Julián Flores: La primera vez cuando me vine tenía como 16 años. 16 años vine por primera vez. Y ahí
vine con unos amigos nomas. Pero si extrañaba yo a tu mama, a mi mama también. A todos ellos, sí.
>> Luis Flores: ¿Y si nos puede decir 'apa a donde fue donde usted, cuando primero vino a estados
unidos? ¿A dónde llego? ¿A dónde?
>>Julián Flores: Yo estuve allá por cuanto [inaudible], allá pa' Roosevelt [fonético]. Pa' Roosevelt allá por
la Oceanside.
>> Angelina Flores: When he came here to America. Did he think his life was going to be the same? Or
did he believe that his life was going to change differently like because he was in this new place?
>> Luis Flores: Okay dice Angelia 'apa cuando usted vino a estados unidos. ¿Usted vino con sueños de
que su vida iba a cambiar? ¿O usted simplemente vino y nunca pensó eso? ¿Qué iba ser mejor su vida ya
estando aquí y trabajar aquí?
>> Julián Flores: Si más cuando vine mi primera vez no pensé eso. Nomás que-- pensaba que agarrara
trabajo nomas y eso. Pero no, no pensé pues a que cambia mi vida. Pero ya después si trate de que
cambiara mi vida. Ya cuando vine con toda la familia. Porque antes venia yo solo.
>> Luis Flores: Entonces usted cuando vino aquí en Oceanside. Este usted vino con amigos ¿nomas
amigos?
>>Julián Flores: Aja.
>> Angelina Flores: Okay so how old was he when he like decided he was going to live there? Like he was
going to stay there? Like and not go back. Like how old was he when he decided that?
>> Luis Flores: Okay Angelina pregunta 'apa. Cuando-- usted vino a estados unidos. ¿Cuándo fue cuando
usted dijo, "Me voy a quedar aquí a vivir y trabajar aquí con mi familia-- con su familia de usted"?
>> Julián Flores: Si cuando yo me vine aquí cuando tenía 17 años. Me vine aquí a madera [fonético]. Ahí
fue donde pensé que me iba a traer a toda la familia. Por eso regrese por ellos. Regrese por ustedes.
Entonces me quede hasta esta fecha que estamos aquí.
>> Angelina Flores: When he came over here. Was grandma like reluctant to go? Did she want to come
to America? Or was she like okay with his idea or did he not-- or did she not want to go with him?
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa. Que cuando usted-- cuando usted decidió traer a la familia.
¿Usted le pregunto a mi mama si quería venir? O usted simplemente le dijo, "Tienes que venir conmigo
aquí a California".
>> Julián Flores: No, es que lo que paso no me quise traer a tu mama. Por miedo a que cruzara el cerro.
Pero ella es la que insistió en venir. Y tuve que traerla como quien dice a fuerzas pues. Como yo tuve
miedo de traerla en el cerro. Mucha violencia ahí en el cerro. Pero si, si la traje. Ella quiso venir. Yo no la
quería cruzar.
>> Angelina Flores: How was it for you dad coming over here? Because he came then. How was it for
you basically with all your little siblings and then like your older sisters and stuff like that?
>> Luis Flores: Cuando yo-- cuando yo vine Angelina. Pa'acá a estados unidos, yo tenía como 10 años.
Entonces para mí era como una aventura. Entonces estaba feliz porque iba a ir a otro lugar nuevo.
Porque yo crecí aquí en Ensenada mija. Entonces cuando mis papas nos dijeron que nos iban a traer a
estados unidos. Yo estaba feliz. Yo era un niño feliz que iba a conocer otro lugar.
>> Angelina Flores: Did grandpa ever have in mind that he was going to be like one of those families?
Where it's-- where you know like how the dad comes or one of the parents comes over here to America.
Makes all the money and then sends money back? Or did he-- like did he ever think of doing that so he
could keep his family safe from. How he said the violence coming towards America?
>> Luis Flores: Dice que cuando usted vino 'apa. Usted era esa clase de personas que por seguridad a mi
mama y a nosotros. ¿Usted na'mas quería venir solo a Estados Unidos para-- juntar dinero?
>> Julián Flores: Si. Si nomas quería yo venir a-- yo solo nomas. Por seguridad de ustedes. Tengo miedo
que pasara algo. Pero pues tu mama insistió mucho que quería venir. Pues sí, si nos venimos. Entonces
ella [inaudible] y aquí estamos.
>> Luis Flores: 'Apa ¿usted pudiera decirnos como en nuestro idioma, que usted es muy feliz de tener a
familia? En el idioma de usted.
>>Julián Flores: Ah sí. [Speaks in Mixteco]
>> Angelina Flores: How does he think it would have been for all of us like for everyone in the family? If
we just would have stayed in Mexico? Would have been okay? Or would have been bad for us? Like
would we have lived through the pain like and struggling with being poor?
>> Luis Flores: ¿Usted cree 'apa que si usted no nos viera-- no hubiera traído a toda la familia a estados
unidos? ¿Usted cree que hubiéramos sufrido igual que usted allá en México?
>> Julián Flores: Si. Si porque allá es muy, muy muy-- así que gana uno muy poquito. No alcanza ni para-comer bien como aquí. Aquí si uno alcanza algo. Pero allá no.
>> Angelina Flores: How would he compare like from now-- like from back then like back in Sinaloa. To
now present day Sinaloa like how modern it is? Like it's his-- does he think it's still the same? Where
people still struggle? Or is it better than when he was growing up there?
>> Luis Flores: ¿Usted cree 'apa que ahorita a como vivía usted antes en México en la pobreza? ¿Y cómo
mira usted que la familia-- esta nueva generación como yo y la gente que vive aquí? ¿Viven mejor o hay
mucho que todavía sufren?
>> Julián Flores: Yo miro que hay muchas gentes todavía sufren. Sufren más que nosotros. Si sufren más
que nosotros. Pues muchos no-- si hay ganar no buscan trabajar. De aquí-- para estar aquí necesita uno
trabajar mucho. Así pa'vivir bien.
>> Angelina Flores: Who did he take from like-- just his family? Like who did he take to America? Like
you and who else? Like you and his mom and your siblings basically. Who else did he take?
>> Luis Flores: Dice Angelina, cuando venimos a estados unidos 'apa. ¿Usted nada más nos trajo a quien
y a quién? Quiere saber Angelina de mis hermanos. ¿Cómo se llaman? A los que trajo usted pa'acá 'pa
estados unidos.
>> Julián Flores: Me traje a-- traje a Gloria. Gloria, Angélica y a ti.
>> Angelina Flores: So that means that Lily, Mole and Chucky and Sergio. They were born here then?
Okay, just making sure.
>>Julián Flores: Ellos son nacidos aqui.
>> Angelina Flores: Dad, how do you think it affected our life being from Mexico? Like our culture? What
if we were just like from-- like if we were just American? How would that change how we grew up? And
like how our customs are? How do you think that would have changed from like us?
>> Luis Flores: Yo creo mija que hubiera sido un poco diferente. Si hubieras nacido aquí como dices.
Porque no ibas a tener cultura. No ibas a tener esta historia que tu abuelito te está contando. Pero creo
que-- eso es lo único que te hubiera hacido falta en tu-- en tu vida. La cultura pero como ahora tienes la
historia de tu abuelo. De cómo crecía él y como sufrió pa'traernos a estados unidos.
>> Angelina Flores: So like see how you know Pita is like-- what would we consider ourselves being born
here in America? Like would we consider ourselves American or Mexican? Like from grandpa's point of
view. Like would he consider us Mexican or American?
>> Luis Flores: Dice en el punto de vista de ustedes 'apa. ¿Cómo mira usted a-- a esta Angelina, Lupita,
María? ¿A mis hermanos que nacieron aquí? ¿Usted los considera Mexicanos o Americanos? En su
punto de vista de usted. ¿Cómo los mira usted?
>> Julián Flores: Yo por mi todavía los miro como mexicanos, a mi raíz, sí.
>> Angelina Flores: 5 minutes. Okay can you tell him I want to thank him because like without him being
from Mexico. We wouldn't like sort of have all this like culture. And I think it's really special that we have
all this.
>> Luis Flores: Dice 'apa que Angelina le agradece mucho a usted. Porque dice que si no fuera por usted
no tuviera ella esta-- cultura bien bonita. De contar como ahorita. Porque usted cuenta su historia. Y ella
tiene algo que contar de la vida de usted. Como fue creciendo y como nos trajo a nosotros aquí. Pa'darle
mejor vida a mis hermanos.
>> Julián Flores: Si no tiene de que mijita. Es que yo también estoy orgulloso de ti. Nunca pensé estar
aquí a contar la historia contigo mijito. Estoy muy agradecido mijita, gracias. Gracias.
>>Unidentified speaker: We still have about 4 minutes. Do you want to ask a last question?
>> Angelina Flores: Yeah. Dad do you think it was hard for you to come over here to Mexico and leave
everything behind? Also from like was it hard for you guys to come over here and leave everything
behind? Like your family and stuff like that?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa cuando nosotros nos venimos de México, aquí. ¿Qué si fue bien duro
pa'nosotros dejar la familia, como mi abuela?
>> Julián Flores: Si. Si fue-- bien duro porque como yo aquí estamos todos. Pero yo con ustedes pero mis
papas están allá en México. Pero esta duro. Los extraño pero no pues ni modo. No podemos hacer nada
aquí. Aquí nos quedamos aquí. Dios que nos ayude a ver cuándo nos va. Cuando van ustedes porque
como quien dice yo ya voy pa'abajo. Ya estoy acabando como quien dice.
>> Angelina Flores: How does he think we're going to-- like how does he think like you know? Like
basically all his grandchildren. What do you think-- what does he think they're going to go in the future?
Like how does he see us? Like are we going to do good things in life? Or what does he think we're going
to do?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que así como mira usted como a ella, a sus demás nietos. ¿Cómo los
mira que nos vamos a superar en la vida aquí en estados unidos? ¿Cómo mira el futuro de nosotros
usted? En su punto de vista.
>> Julián Flores: De mi punto de vista yo los miro mijo que sí. Si la van a-- si la van a vivir más bien aquí.
Si, la vida que van a llevar no es igual como el mío. Si así va cambiar su vida a punto de vista que yo miro.
>> Angelina Flores: Is he proud of us like where we are too? Like is he proud of us? Like because he
knows about what we do and stuff like that? But is he proud of everything like you basically of all of his
family? Is he proud of his decisions in life and what we have now?
>> Luis Flores: Dice que entonces ¿Usted se siente orgulloso de la decisión que hizo 'apa de venir a
estados unidos? ¿Y luego inmigrar como mis hermanos, yo, mis hermanas y luego a sus nietos que van
bien en la escuela? O en lo que hacemos en general todos sus hijos.
>> Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Usted está orgulloso de eso?
>> Julián Flores: Estoy orgulloso de ustedes. De todos mis hijos, mis nietos, todos. Estoy orgulloso de
ustedes. Si estoy orgulloso porque van a ser lo que yo no pude ser.
>> Angelina Flores: How was it for you dad seeing your, like little brothers and sisters graduating, seeing
Pita graduate this year? How is that going to-- did that make you feel good too? At the same time.
>> Luis Flores: Si mija a mí me hizo muy orgulloso porque yo lo único que deseo. Es que ustedes tengan
mejor vida.
>> Angelina Flores: Do you think mom is proud of all of us too? Like does he think grandma is proud of
us? Like does he think basically the whole family is like--?
>> Luis Flores: ¿Usted cree que mi 'ama está orgullosa también de nosotros? Mi 'ama.
>> Julián Flores: Si esta-- está muy orgullosa. Hay veces nos ponemos a platicar pero sí. Si sentimos a
gusto con ustedes. Con ustedes, con nuestros nietos. Ya ves, como dijo tu mama, como quiere a sus
nietos, a todos.
>> Luis Flores: Y yo también creo mija que tú mama está orgullosa de ustedes. Si-- y yo también.
>> Angelina Flores: Okay, I think that's it, yeah.
>> Unidentified Speaker: Is that it?
>> Angelina Flores: My name is Angelina Flores. I'm 12. And today is April 17th, 2016. And I'm in Fresno,
California. And I'm talking with my grandpa and my father.
>> Luis Flores: Este Mi nombre es Luis Flores. Y este mi edad es 36 años. Este Y mi-- [risa] y la fecha de
grabación es Abril 17 del 2016. Relación con-- estoy aquí con mi hija. Y con mi papa Julián Flores.
>> Julián Flores: Mi nombre es Julián Flores. Yo tengo cincuenta y-- nueve. Nací el 19 de Mayo de 1957.
Y aquí estoy aquí con mi hijo y mi nieta. Aquí en Fresno, California.
>> Angelina Flores: Okay so dad can you ask grandpa about like his life back then when he was young?
Like really like my age. Basically when he was 7. Like can you ask him like about that time?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de ¿cómo fue su niñez de usted cuando tenía 7 años? Allá
en México.
>> Julián Flores: Si o sea que me-- en ese tiempo yo estaba chiquito. Yo me acuerdo que yo no viví
mucho en Oaxaca. De 8 años me trajeron a Sinaloa. Y allí empecé a trabajar. Me regrese a mi pueblo
cuando yo tenía 17 años. Pero ahí no, no tuve oportunidad de ir a la escuela. Por eso ahora no se leer.
Yo estoy batallando pero es porque mi historia que yo. Que yo sufría en mis tiempos de niñez.
>> Angelina Flores: Can you ask him about like how hard was it working when he was young? And like
how many siblings did he have?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de ¿qué tan duro fue pa'usted trabajar a los 7 años? Y este-que hable sobre sus-- como de sus hermanos, hermanas de usted.
>> Julián Flores: Si lo que yo empecé a trabajar de 7 años. Cuando llegue en Sinaloa. Digo como yo
estaba casi-- un niño y pues tuve que trabajar a fuerza. Y anduve cargando el lonche de los trabajadores.
Y me pagaron 12-- pesos. Menos de lo que pagaban los señores grandes. Y pero si ahí fui creciendo. Casi
yo crecí en Sinaloa. Puro trabajar. No tuve tiempo de la escuela. Y pues regrese a mi pueblo. De vez en
cuando regreso. Hay veces regreso yo. En cuanto yo caí en Sinaloa no sabía hablar español. Como sufría,
sufría. Porque yo crecí con el dialecto de nosotros que se llama Mixteco. Todo eso, eso sufría yo en
Sinaloa. Y ya pues ya me acuerdo que mi historia pues es triste pero ¿qué le vamos hacer? Si así nos tocó
vivir a nosotros.
>> Angelina Flores: What did they eat? Because like now you know how we eat like mole and stuff? But
did they eat the same things that we eat now that mom makes? Or do they not, when back then did
they?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta ¿Qué si usted comía lo mismo que comemos ahora
nosotros? Como el mole, lo que hace mi 'ama que es--
>> Julián Flores: No, desgraciadamente no hijito. No en mis tiempos, en mis tiempos mira. Yo hay veces
no-- comimos bien. Pero no alcanzaba. No alcanzaba. Es que era, éramos casi muy-- nos iba muy triste
pues. Nos hacía falta-- no, no, no supimos como gozar una sodita. Como, como comer carnita. No, ese es
la vida bien triste. A muy esfuerzo, agarramos tortilla, a muy esfuerzo. Si a muy esfuerzo comimos-sobrevivir como quien dice. No, no pa'comer llenarnos. Si así que ahora-- ya está muy deferente. Ya tan
siquiera tortilla no nos hace falta. Pero no como antes ¿no ves? Estoy más a la ley. Cuando ustedes
crecieron o sea más o menos ya crecimos más o menos bien. No como antes cuando yo crecí. Está bien.
>> Luis Flores: Y puede explicar como ¿Qué era lo que comía 'apa? ¿Qué era como lo que usted
consumía? ¿Qué era? Eran frijoles o ¿Qué era?
>> Julián Flores: No, o sea que frijoles lo comí sin falta. Lo que comía yo es una yerba que le decíamos
nosotros quelites. Quelites que había en-- que salía solo pues. Y vamos a traerla y con eso-- coneso
nomas comimos. Con salsitas así con eso crecimos nosotros.
>> Angelina Flores: Oh, can you ask grandpa about like his free time and his friends? Like did he even get
free time to go play with his friends? Did he have like did he have friends in general?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta que en su niñez de usted. ¿Usted tuvo amigos con quien
usted salía a jugar así? ¿O no-- tuvo tiempo para eso, pa'jugar?
>> Julián Flores: Si desgraciadamente no mi hijito. No es que yo de 5 años empecé a andar al monte.
Traer leña, traer palma. Muchas veces iba y hasta llorando porque tenía miedo de ir al monte. El monte
había que ir a fuerza porque como yo vivía. Estaba yo con mi hermana y todos ellos y mi mama. Pero
mi'apa casi salía a trabajar afuera. Pero nunca estaba con nosotros. Por eso yo tuve a-- tuve que ir a
traer leña, la palma que le decíamos nosotros allá. Pero a fuerza no me gusto, me gusta porque como
estoy chiquito. Tenía miedo de salir solo al monte, si.
>> Angelina Flores: Can you ask him about like-- how were-- how was-- how were his parents back then?
Like were they nice, were they strict or were they mean? Or like yeah.
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta cuando usted fue creciendo. ¿Cómo eran mis abuelos con
usted? ¿Eran estrictos o buena gente? ¿Cómo-- creció usted con ellos? ¿Cómo eran ellos con usted?
>> Julián Flores: No, mi papa y mi mama son estrictos. Son estrictos ellos. Sé que yo-- no los conocí
como así a los demás niños. Miraba yo que jugaban, gozaban pues. Yo nunca pude hacer eso. Eso
porque un ratito iba yo a salir, ya me llamaban. Para ir a traer leña, para irme al monte pues. Para hacer
cosas que hacer. Entonces yo no tuve tiempo para jugar. Nunca, nunca jugué casi. Casi no jugué.
>> Angelina Flores: Like-- how many like-- from all his brothers and siblings or like basically their siblings.
Which of them is-- which of them went to school? Like did any of them go to school?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de sus hermanos de usted, mis tíos. ¿Cuáles de ellos
tuvieron la oportunidad de ir a la escuela? Que usted se acuerde.
>> Julián Flores: Si mi hermana, mi hermana si fue a poquita escuela. Poquito pero ella si ya sabe leer. Y
a mi hermano el más chiquito tampoco, está igual que yo. Porque mi papa nos anduvo cargando ahí en
Sinaloa. El también no fue a la escuela. Esta igual que yo. Si, el más chiquito, el más chiquito de todos.
>> Luis Flores: ¿Entonces usted puede decirnos el nombre de mi tía la que fue a la escuela?
>> Julián Flores: Mi hermana que se fue a la escuela se llama María Flores. Si ella es la única que fue a la
escuela.
>> Angelina Flores: I have a question for you dad. Is that why you named Maria, Maria?
>> Luis Flores: No, no mija. Yo le puse María a tu hermana porque cuando tu mama se embarazo de ella.
Sentía que la niña no estaba bien. Entonces ella le pidió a la virgen María. Que si la niña nacía bien le iba
poner su nombre. Por eso tu hermana se llama así.
>> Angelina Flores: Did grandpa ever teased because he didn't like know like fluent Spanish? Like did he
ever get bullied because of that by anyone?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Cuando usted vivía en Sinaloa. ¿Los niños de ahí de Sinaloa lo molestaban a
usted porque no sabía español? Como que se reían de usted, se burlaban--
>> Julián Flores: Ah sí. Si me sentía yo bastante porque allí. Allí llegue pues sin saber ni español. Anduve
trabajando pero hay veces. A veces me mandaban a traer unas cosas. Pues yo hay veces lloraba yo
porque no hallaba yo como pedirlo. A los que mandan allí, pedir cosas que me mandan traer como no
sé. Unas veces ahí anduve parado nomas y mirando. De repente empezó uno de hablar conmigo pero yo
no entendía que hablaba. Que hablaba él. Ni el entendía que hablaba yo. Pues así nomás me regrese
otra vez porque no pude pedir nada porque no se español.
>> Angelina Flores: So can you ask him about like the language that they speak like Mixtec-- how do you
say it?
>> Luis Flores: Mixteco.
>> Angelina Flores: Mixteco like is it rare? Like do-- like how many people speak it? Does he know any
from like his home town that they still are like that they speak it?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta como el idioma Mixteco que usted-- con el que creció.
¿Usted todavía tiene amigos o familiares que hablen el idioma?
>>Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Qué usted conozca?
>>Julián Flores: Si. Si tengo-- mi hermana. Mi hermana también habla mucho español. Mucho, mucho
casi-- yo poquito. Hablo un poquito más y ella menos español habla mi hermana. Pero los demás si
hablan bien español. Pero si todavía hablan Mixteco.
>> Angelina Flores: Like what did he wear? Like because wasn't it like people were poor back then? Like
not very-- like poverty like what would they do? Like wear? Like because nowadays you know how we
wear all this like-- we wear good clothes or whatever. So like how was it like before back then with not
having that much money? With clothes and stuff and having so much siblings?
>> Luis Flores: Angelina 'apa pregunta como ¿no ve que usted creció en una pobreza bien, bien fuerte?
Entonces ¿usted qué era lo que usted se ponía? ¿Qué-- tenía zapatos o ropa? ¿Cómo era su ropa de
usted cuando-- que usted se acuerde en su niñez?
>> Julián Flores: Yo me acuerdo que caminaba descalzo. Así sin guaraches porque allá usamos guaraches
en ese tiempo. Sin guaraches caminaba yo. Una ropita así no muy-- simple, muy sencillo. No pues hay
veces bañaba yo pero con la misma ropa cambiado otra vez. Porque como no hay. No hay, así estamos
bien, bien triste allí. Si en mis tiempos-- en mis tiempos que yo-- que yo crecí allí en Oaxaca. En mis
tiempos no había luz allá con nosotros. No había nada. Puro usaban puro ese candil le decimos nosotros
que usaban petróleo. Si pura de esas alumbramos allá no había luz.
>> Angelina Flores: Ask him about how does he think his life is different from yours? Like how do you
think like when you grew up. How was his life? How does he think his life was different from yours?
>> Luis Flores: Okay'apa. Angelina pregunta este. ¿cómo usted cree que la vida de usted fue diferente a
la mía? Como pues yo siendo su hijo de usted. Este ¿Cómo mira que yo vivo ahora con mis-- con mis niña
que es Angelina? Este ¿Qué diferencia mira usted?
>> Julián Flores: No que yo-- por mi estoy muy orgulloso de ti mijo. Yo miro que tú vives bien con tus
hijas. Con tus hijas mira no hace falta nada. Aunque sea sufriendo trabajando pero sí. Si sabemos que
ellos-- tienen lo que ellos quieren. No como que-- tú creciste conmigo. Yo quisiera darte más pero no-pude.
>> Angelina Flores: Like did anything bad happen growing up? Like did anyone die in his family? Like
because I know he talked about like I think when like. 2 of his favorite brothers and 2 of his favorite
sisters died. And what were their names? Like when--
>> Luis Flores: Okay 'apa. Es que cuando usted fue creciendo-- usted en su familia. ¿Nadie se murió o se
enfermó?
>> Julián Flores: No-- si eran 2 hermanos míos se murieron pos cause del dinero pues. No había dinero,
no había dinero. O sea mi mama empezó a darle un remedio pero remedio de la casa. No con doctor
porque no hay, no hay dinero.
>> Angelina Flores: Like how-- did he ever get hurt? Like anything happen to him like anything bad? Like
when he was growing up.
>> Luis Flores: Dice que cuando usted fue creciendo 'apa. ¿No tuvo un accidente usted así grave cuando
estaba chiquito? ¿Se cortó o se cayó y se lastimo así feo?
>> Julián Flores: Si una vez. Andaba yo trabajando en Sinaloa. Pues como allá acostumbran a andar uno
en troca grande y llenaba la gente. Y como no cabía yo me senté ahí, no me di cuenta. Y me caí, me caí
de la troca que iba corriendo. Iba caminando pues muy recio. No pues esa vez me caí allí pero gracias a
Dios no se quebró nada. Nomás un golpe así, así venidero.
>> Angelina Flores: Like did he have to work? Like was he the only one working in his family? Or were
like his other like siblings working at the same time?
>> Luis Flores: Dice que cuando usted trabajaba 'apa. ¿Usted era el único que trabajaba de sus
hermanos? ¿O alguien más trabajaba de--?
>> Julián Flores: Yo nomas, yo nomas.
>> Angelina Flores: Follow up question. Like did that affect how much money they made? Or like were
his little siblings always like scared or something? Because of all the poverty and like getting sick and
stuff like that?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que cuando-- usted fue creciendo. ¿Usted no tuvo como ese temor de
que alguien se enfermara de sus hermanos y como no había dinero? Como para curarlos ¿Si no tenían
ese miedo todo el tiempo?
>> Julián Flores: Ah sí. Si todo el tiempo, todo el tiempo tenía. Mi mama era la que tenía más miedo que
se enfermaban ellos. Porque como no tiene ella. Ella era la única que estuvo más pegada a nosotros que
mi papa.
>> Luis Flores: Entonces mi abuelo, ¿el salía más? ¿Entonces mi abuelita era como, básicamente la
mama y papa pa'ustedes?
>> Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Porque ella era la que estaba ahí entonces?
>> Julián Flores: Estaba ahí siempre. Si o sea que mi mama es la que sufría más con nosotros. Ella-- se
sentaba a hacer como 5, 6 sombreros. Porque vendíamos nosotros allá-- que vendía ella para agarrarnos
maíz. Para que haga tortillas pa'nosotros. Si ella es la que más pegada-- estaba junto de nosotros cuando
crecimos.
>> Angelina Flores: So talking about the whole how she sold hats. Didn't he-- I think he told us the story
about when she made extra money. She gave them like the money so they could go buy a soda. And his
first time having soda, about that experience.
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa que quiere que le diga de la experiencia que tuvo usted. Cuando
mi abuelita tuvo que hacer los sombreros. Pa'que pudiera comprarles soda a ustedes. ¿Y cómo fue su
primera experiencia de usted cuando probó la soda? Su primera vez.
>> Julián Flores: Ah sí. Pues no pues ya cuando-- si mi mama hacía de esfuerzo comprar una sola soda
entre los-- mis hermanas y mis hermanos. De poquito probamos cada quien. No pues sentimos
contentos porque estaba bien sabroso.
>> Angelina Flores: What-- was the soda that he had his first soda? Like what was his first?
>> Luis Flores: Oh dice Angelina 'apa que ¿De qué sabor era la primera soda que usted probo? Que se
acuerde.
>> Julián Flores: Pepsi. [Laughter].
>> Angelina Flores: Pepsi.
>> Julián Flores: Si, esa es la soda que yo tome.
>> Angelina Flores: Like how-- like why was his father like never there? Like why would he consider his
mom just his only parent? Like what was wrong with his-- like what-- made him think about that? Like
his dad wasn't there.
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que ¿porque usted piensa que mi abuelo no estaba ahí para usted?
¿Por qué siente usted que na'mas la abuelita estaba ahí?
>> Julián Flores: Es que el siempre salía. Venía a trabajar en Sinaloa. Venia-- trabajaba fuera o salía
afuera pues. Pero lo que paso, lo que pasa es que mi papa. Es que mira se oye feo pero es así mi historia
pues. Porque él llegaba pues muchos dicen que si ganaba buena feria pues. Como a él le gustaba mucho
tomar. Se gastaba su dinero en la tomada pues. Pero a nosotros nos dejaba a un lado. Eso es lo que
hacia mi papa. Pero de todas maneras es papa. Pues ¿Qué vamos hacer si así era él?
>> Angelina Flores: So like how he said he spent it on alcohol. Like was there any-- like at any point, did
he try to hurt them or something? Because he was like drunk or something?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que cuando mi abuelo se emborrachaba. ¿Qué si no-- los lastimaba a
ustedes o a mi abuelita?
>> Julián Flores: No, a nosotros no. A mi mama sí. Siempre le quería pegar. Si era así medio así mi papa
cuando tomaba. Todos nosotros teníamos miedo de él cuando él toma.
>> Angelina Flores: Like when that happened. Like didn't he see-- told me something about how he had
to take all the kids out? And that one night he saw something? Like about the--
>> Luis Flores: Okay 'apa. Dice que si se acuerda cuando Angelina le pregunto que-- ¿si mi abuelito se
ponía muy agresivo cuando tomaba? Y Angelina se acuerda que usted le dijo. De que usted tuvo que
llevarse a sus hermanitos porque tenían miedo. Que mi abuelito les hiciera algo. Y usted en esa noche
miro algo--
>>Julián Flores: Ah sí.
>> Luis Flores: Que no puede explicar.
>>Julián Flores: Ah sí. Si es que lo que paso es allá estaba yo-- estaba yo chiquito. Salí afuera-- Salí
afuera. Como mi mama ya se fue de nuestra casa a dormir a otra casa de un tío mío. Y yo como no
quería dejarlo solo. Estaba yo con el allí pero como él estaba hablando, estaba-- y salí a la calle. Estaba-y mire, mire unos señores que venían caminando hacia mí. Tenían un tejano así chiquito. Tenían
corbata, tenían-- bien, bien, bien vestidos y estaba. Pero en ese tiempo con nosotros no había nada,
nada de eso. Puro pantalón de-- puros, puros pantalones de manta, los huaraches. Y era-- es primera vez
que mire eso. No sé qué era. Pero si mire, hasta aquella vez mire. Sabía yo lo que es vestir bien de eso.
Hasta ahora empecé a mirarlos yo esta gente que llega. Así la mire allá pero mucho más antes. Cuando
estaba yo chiquito.
>> Luis Flores: ¿Entonces usted nunca había mirado una persona con traje? ¿Con corbata y zapatos?
>> Julián Flores: No.
>> Luis Flores: Entonces ¿nunca, nunca en su vida? Entonces lo que usted miro es algo que ahorita usted
se pregunta ¿Qué que era? Porque usted nunca había mirado a una persona así en el pueblo.
>> Julián Flores: Así fue, sí. No sé qué era eso.
>> Angelina Flores: So why didn't like his mom just go away? Like why didn't his mom just take them and
take them away from the dad? Like from my great-grandpa, why didn't--?
>> Luis Flores: Dice Angelina que si usted no sabe ¿Porque-- abuelita no los llevo con ella y los dejo ahí
con mi abuelito así borracho? Ebrio mi abuelo.
>> Julián Flores: No es que yo-- lo que paso es que. Yo no quise dejar a mi papa solo. Tenía miedo con el
también que quemara [fonético]. Porque como estaba ahorcando allí y lo amarraron. Era, era algo así
cuando toma.
>> Angelina Flores: How were his little brothers around like him? Or his little sisters and brothers. Like
were they-- did he know they were scared because of that? Or did they seem like normal? Because they
knew that that was just going to happen every day?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Dice Angelina cuando pasaba eso que mi abuelo tomaba mucho y se ponía así.
¿Usted piensa que sus hermanitos de usted tenían miedo a como el abuelo iba a reaccionar? O
¿Simplemente ellos estaban muy chiquitos y no sabían de eso?
>> Julián Flores: Ellos estaban más chiquitos. Ellos no sabían. Ellos no sabían.
>> Angelina Flores: Oh so to them it was just a regular thing.
>> Unidentified speaker: Julián, si le puedo preguntar-- puede contar ¿Cómo era Sinaloa como el lugar?
¿Cómo era la descripción del lugar?
>> Julián Flores: No en Sinaloa siempre nosotros vivimos en el campo. Sé que el patrón ponía unas
casas-- una galera como decimos nosotros. Vendían muchas frutas. Puros trabajadores. Si ahí vivimos-si ahí también vivimos muy triste. Porque una-- o sea que ese nomas estamos uno solo al techo. Y
cuando a la mañana se levantan a hacer tortilla. Como se llenaba humo allí. Humo así ve. Ya casi-sufrimos bastante allí también.
>> Angelina Flores: How would he compare Fresno from Sinaloa? Like what's the difference or was it the
same? Like dry and like how the drought [phonetic] happens?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que como cuando usted vino aquí a California. ¿Cómo compara usted
California a Sinaloa? ¿Era igual de seco o-- como usted los compara? La diferencia. ¿Qué era la diferencia
cuando usted vino primeramente aquí en California a trabajar?
>> Julián Flores: Si primeramente aquí. Aquí lo que pasa aquí se mira más bonito, más verde. Más verde
que en Sinaloa. Sinaloa está bien verde pero parte que donde hay-- cosecha. Donde hay tomates, hay
toda clase de comer. Pero así saliendo a la orilla si está seco, sí.
>> Angelina Flores: Can you tell about the canal story? The water there and how he almost had his 2
incidents there? About the canal.
>> Luis Flores: Dice-- Angelina 'apa que si puede contar la historia cuando ustedes iban en el canal. A
bañarse ahí en Sinaloa cuando estaba chiquito.
>> Julián Flores: Si pues ahí era donde andábamos con los muchachos el día domingo que no
trabajábamos. Íbamos a bañar. Si bañábamos en el canal que había allá.
>> Luis Flores: Y dice Angelina que ¿si no tuvo un accidente como cuando estaba jugando en el canal?
>> Julián Flores: Si una vez quise echar uno clavado en el agua. Y me pegue mi cabeza en una piedra.
Nomás que pegue yo creo que poquito, no me paso nada. Pero si pegue mi cabeza en una piedra que
estaba allí.
>> Angelina Flores: Grandma started laughing at him when he said that I remember that at the house.
And she's--
>> Luis Flores: Dice Angelina que se acuerda cuando usted conto esa historia. Y mi 'ama que se estaba
riendo de usted. Que como ella no sabía la historia--
>> Julián Flores: Si pues.
>> Angelina Flores: Oh yeah.
>> Julián Flores: Si porque ella no sabe lo que yo pase cuando estaba--
>> Angelina Flores: Ask him how did he meet grandma? Like where and when did he meet grandma?
Like how old was he around that time?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que ¿Cuantos años tenía usted cuando conoció a mi mama?
>> Julián Flores: Tenía 17 años. 17 años cuando conocí a tu mama.
>> Luis Flores: ¿Y la conoció dónde? ¿En Oaxaca o en Sinaloa?
>> Julián Flores: En Sinaloa.
>> Luis Flores: Angelina dice que cuando usted la conoció. ¿Estaban trabajando o la miro en un-- en el
campo?
>> Julián Flores: Si trabajando. Nos conocimos en el trabajo. En el trabajo.
>> Angelina Flores: Did he like have any other girlfriends before her? Or was it like-- did he like just her?
Or did he like other girls too before?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que cuando usted conoció a mi mama. ¿Antes usted tenía otra novia
o le gustaba alguien más? Antes de mi mama.
>> Angelina Flores: We can tell this to grandma.
>> Julián Flores: [Laughs] No, es primera vez que--
>> Angelina Flores: Oh okay.
>> Julián Flores: Que conocí a su abuelita.
>> Unidentified speaker: Make sure you get a little closer to the mic.
>> Angelina Flores: Okay. Dad can you like tell him like-- let me think about this. Did he always think like
he had to take care of his brothers? Like he had to take the position of being the father? Or was it just
like he thought of himself just working? And he didn't really-- or did he see his mom as working as both
mom and dad? Or did he have-- did he think he had to step up being the like big man in the house?
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa. Cuando usted fue creciendo, ¿usted sintió la responsabilidad
como cuando mi abuelo no estaba allí? ¿Que usted tenía que ser como el papa? ¿Y que tenía que
trabajar usted? O ¿usted simplemente no sintió esa-- na'mas tenía que trabajar?
>> Julián Flores: No, no sentí eso. Na'mas tenía que trabajar, puro trabajar. Pero no sentí que iba a ser
responsable. Na'mas trabajar, sí.
>> Angelina Flores: Can you ask him how-- was it weird coming over here to California or like America
basically? Like how weird was it? Did he miss his family back there like? Or who did he bring with him?
Like his little siblings, his mom? Because I don't think I have-- I don't think I've met most of his family.
>> Luis Flores: Okay 'apa cuando usted vino primero aquí a estados unidos. ¿Usted vino solo o vino con
un familiar? Y cuando usted vino aquí. ¿Usted extrañaba como a mi mama o a su mama de usted, a su
papa, a sus hermanos? Cuando usted vino aquí a estados unidos la primera vez.
>> Julián Flores: La primera vez cuando me vine tenía como 16 años. 16 años vine por primera vez. Y ahí
vine con unos amigos nomas. Pero si extrañaba yo a tu mama, a mi mama también. A todos ellos, sí.
>> Luis Flores: ¿Y si nos puede decir 'apa a donde fue donde usted, cuando primero vino a estados
unidos? ¿A dónde llego? ¿A dónde?
>>Julián Flores: Yo estuve allá por cuanto [inaudible], allá pa' Roosevelt [fonético]. Pa' Roosevelt allá por
la Oceanside.
>> Angelina Flores: When he came here to America. Did he think his life was going to be the same? Or
did he believe that his life was going to change differently like because he was in this new place?
>> Luis Flores: Okay dice Angelia 'apa cuando usted vino a estados unidos. ¿Usted vino con sueños de
que su vida iba a cambiar? ¿O usted simplemente vino y nunca pensó eso? ¿Qué iba ser mejor su vida ya
estando aquí y trabajar aquí?
>> Julián Flores: Si más cuando vine mi primera vez no pensé eso. Nomás que-- pensaba que agarrara
trabajo nomas y eso. Pero no, no pensé pues a que cambia mi vida. Pero ya después si trate de que
cambiara mi vida. Ya cuando vine con toda la familia. Porque antes venia yo solo.
>> Luis Flores: Entonces usted cuando vino aquí en Oceanside. Este usted vino con amigos ¿nomas
amigos?
>>Julián Flores: Aja.
>> Angelina Flores: Okay so how old was he when he like decided he was going to live there? Like he was
going to stay there? Like and not go back. Like how old was he when he decided that?
>> Luis Flores: Okay Angelina pregunta 'apa. Cuando-- usted vino a estados unidos. ¿Cuándo fue cuando
usted dijo, "Me voy a quedar aquí a vivir y trabajar aquí con mi familia-- con su familia de usted"?
>> Julián Flores: Si cuando yo me vine aquí cuando tenía 17 años. Me vine aquí a madera [fonético]. Ahí
fue donde pensé que me iba a traer a toda la familia. Por eso regrese por ellos. Regrese por ustedes.
Entonces me quede hasta esta fecha que estamos aquí.
>> Angelina Flores: When he came over here. Was grandma like reluctant to go? Did she want to come
to America? Or was she like okay with his idea or did he not-- or did she not want to go with him?
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa. Que cuando usted-- cuando usted decidió traer a la familia.
¿Usted le pregunto a mi mama si quería venir? O usted simplemente le dijo, "Tienes que venir conmigo
aquí a California".
>> Julián Flores: No, es que lo que paso no me quise traer a tu mama. Por miedo a que cruzara el cerro.
Pero ella es la que insistió en venir. Y tuve que traerla como quien dice a fuerzas pues. Como yo tuve
miedo de traerla en el cerro. Mucha violencia ahí en el cerro. Pero si, si la traje. Ella quiso venir. Yo no la
quería cruzar.
>> Angelina Flores: How was it for you dad coming over here? Because he came then. How was it for
you basically with all your little siblings and then like your older sisters and stuff like that?
>> Luis Flores: Cuando yo-- cuando yo vine Angelina. Pa'acá a estados unidos, yo tenía como 10 años.
Entonces para mí era como una aventura. Entonces estaba feliz porque iba a ir a otro lugar nuevo.
Porque yo crecí aquí en Ensenada mija. Entonces cuando mis papas nos dijeron que nos iban a traer a
estados unidos. Yo estaba feliz. Yo era un niño feliz que iba a conocer otro lugar.
>> Angelina Flores: Did grandpa ever have in mind that he was going to be like one of those families?
Where it's-- where you know like how the dad comes or one of the parents comes over here to America.
Makes all the money and then sends money back? Or did he-- like did he ever think of doing that so he
could keep his family safe from. How he said the violence coming towards America?
>> Luis Flores: Dice que cuando usted vino 'apa. Usted era esa clase de personas que por seguridad a mi
mama y a nosotros. ¿Usted na'mas quería venir solo a Estados Unidos para-- juntar dinero?
>> Julián Flores: Si. Si nomas quería yo venir a-- yo solo nomas. Por seguridad de ustedes. Tengo miedo
que pasara algo. Pero pues tu mama insistió mucho que quería venir. Pues sí, si nos venimos. Entonces
ella [inaudible] y aquí estamos.
>> Luis Flores: 'Apa ¿usted pudiera decirnos como en nuestro idioma, que usted es muy feliz de tener a
familia? En el idioma de usted.
>>Julián Flores: Ah sí. [Speaks in Mixteco]
>> Angelina Flores: How does he think it would have been for all of us like for everyone in the family? If
we just would have stayed in Mexico? Would have been okay? Or would have been bad for us? Like
would we have lived through the pain like and struggling with being poor?
>> Luis Flores: ¿Usted cree 'apa que si usted no nos viera-- no hubiera traído a toda la familia a estados
unidos? ¿Usted cree que hubiéramos sufrido igual que usted allá en México?
>> Julián Flores: Si. Si porque allá es muy, muy muy-- así que gana uno muy poquito. No alcanza ni para-comer bien como aquí. Aquí si uno alcanza algo. Pero allá no.
>> Angelina Flores: How would he compare like from now-- like from back then like back in Sinaloa. To
now present day Sinaloa like how modern it is? Like it's his-- does he think it's still the same? Where
people still struggle? Or is it better than when he was growing up there?
>> Luis Flores: ¿Usted cree 'apa que ahorita a como vivía usted antes en México en la pobreza? ¿Y cómo
mira usted que la familia-- esta nueva generación como yo y la gente que vive aquí? ¿Viven mejor o hay
mucho que todavía sufren?
>> Julián Flores: Yo miro que hay muchas gentes todavía sufren. Sufren más que nosotros. Si sufren más
que nosotros. Pues muchos no-- si hay ganar no buscan trabajar. De aquí-- para estar aquí necesita uno
trabajar mucho. Así pa'vivir bien.
>> Angelina Flores: Who did he take from like-- just his family? Like who did he take to America? Like
you and who else? Like you and his mom and your siblings basically. Who else did he take?
>> Luis Flores: Dice Angelina, cuando venimos a estados unidos 'apa. ¿Usted nada más nos trajo a quien
y a quién? Quiere saber Angelina de mis hermanos. ¿Cómo se llaman? A los que trajo usted pa'acá 'pa
estados unidos.
>> Julián Flores: Me traje a-- traje a Gloria. Gloria, Angélica y a ti.
>> Angelina Flores: So that means that Lily, Mole and Chucky and Sergio. They were born here then?
Okay, just making sure.
>>Julián Flores: Ellos son nacidos aqui.
>> Angelina Flores: Dad, how do you think it affected our life being from Mexico? Like our culture? What
if we were just like from-- like if we were just American? How would that change how we grew up? And
like how our customs are? How do you think that would have changed from like us?
>> Luis Flores: Yo creo mija que hubiera sido un poco diferente. Si hubieras nacido aquí como dices.
Porque no ibas a tener cultura. No ibas a tener esta historia que tu abuelito te está contando. Pero creo
que-- eso es lo único que te hubiera hacido falta en tu-- en tu vida. La cultura pero como ahora tienes la
historia de tu abuelo. De cómo crecía él y como sufrió pa'traernos a estados unidos.
>> Angelina Flores: So like see how you know Pita is like-- what would we consider ourselves being born
here in America? Like would we consider ourselves American or Mexican? Like from grandpa's point of
view. Like would he consider us Mexican or American?
>> Luis Flores: Dice en el punto de vista de ustedes 'apa. ¿Cómo mira usted a-- a esta Angelina, Lupita,
María? ¿A mis hermanos que nacieron aquí? ¿Usted los considera Mexicanos o Americanos? En su
punto de vista de usted. ¿Cómo los mira usted?
>> Julián Flores: Yo por mi todavía los miro como mexicanos, a mi raíz, sí.
>> Angelina Flores: 5 minutes. Okay can you tell him I want to thank him because like without him being
from Mexico. We wouldn't like sort of have all this like culture. And I think it's really special that we have
all this.
>> Luis Flores: Dice 'apa que Angelina le agradece mucho a usted. Porque dice que si no fuera por usted
no tuviera ella esta-- cultura bien bonita. De contar como ahorita. Porque usted cuenta su historia. Y ella
tiene algo que contar de la vida de usted. Como fue creciendo y como nos trajo a nosotros aquí. Pa'darle
mejor vida a mis hermanos.
>> Julián Flores: Si no tiene de que mijita. Es que yo también estoy orgulloso de ti. Nunca pensé estar
aquí a contar la historia contigo mijito. Estoy muy agradecido mijita, gracias. Gracias.
>>Unidentified speaker: We still have about 4 minutes. Do you want to ask a last question?
>> Angelina Flores: Yeah. Dad do you think it was hard for you to come over here to Mexico and leave
everything behind? Also from like was it hard for you guys to come over here and leave everything
behind? Like your family and stuff like that?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa cuando nosotros nos venimos de México, aquí. ¿Qué si fue bien duro
pa'nosotros dejar la familia, como mi abuela?
>> Julián Flores: Si. Si fue-- bien duro porque como yo aquí estamos todos. Pero yo con ustedes pero mis
papas están allá en México. Pero esta duro. Los extraño pero no pues ni modo. No podemos hacer nada
aquí. Aquí nos quedamos aquí. Dios que nos ayude a ver cuándo nos va. Cuando van ustedes porque
como quien dice yo ya voy pa'abajo. Ya estoy acabando como quien dice.
>> Angelina Flores: How does he think we're going to-- like how does he think like you know? Like
basically all his grandchildren. What do you think-- what does he think they're going to go in the future?
Like how does he see us? Like are we going to do good things in life? Or what does he think we're going
to do?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que así como mira usted como a ella, a sus demás nietos. ¿Cómo los
mira que nos vamos a superar en la vida aquí en estados unidos? ¿Cómo mira el futuro de nosotros
usted? En su punto de vista.
>> Julián Flores: De mi punto de vista yo los miro mijo que sí. Si la van a-- si la van a vivir más bien aquí.
Si, la vida que van a llevar no es igual como el mío. Si así va cambiar su vida a punto de vista que yo miro.
>> Angelina Flores: Is he proud of us like where we are too? Like is he proud of us? Like because he
knows about what we do and stuff like that? But is he proud of everything like you basically of all of his
family? Is he proud of his decisions in life and what we have now?
>> Luis Flores: Dice que entonces ¿Usted se siente orgulloso de la decisión que hizo 'apa de venir a
estados unidos? ¿Y luego inmigrar como mis hermanos, yo, mis hermanas y luego a sus nietos que van
bien en la escuela? O en lo que hacemos en general todos sus hijos.
>> Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Usted está orgulloso de eso?
>> Julián Flores: Estoy orgulloso de ustedes. De todos mis hijos, mis nietos, todos. Estoy orgulloso de
ustedes. Si estoy orgulloso porque van a ser lo que yo no pude ser.
>> Angelina Flores: How was it for you dad seeing your, like little brothers and sisters graduating, seeing
Pita graduate this year? How is that going to-- did that make you feel good too? At the same time.
>> Luis Flores: Si mija a mí me hizo muy orgulloso porque yo lo único que deseo. Es que ustedes tengan
mejor vida.
>> Angelina Flores: Do you think mom is proud of all of us too? Like does he think grandma is proud of
us? Like does he think basically the whole family is like--?
>> Luis Flores: ¿Usted cree que mi 'ama está orgullosa también de nosotros? Mi 'ama.
>> Julián Flores: Si esta-- está muy orgullosa. Hay veces nos ponemos a platicar pero sí. Si sentimos a
gusto con ustedes. Con ustedes, con nuestros nietos. Ya ves, como dijo tu mama, como quiere a sus
nietos, a todos.
>> Luis Flores: Y yo también creo mija que tú mama está orgullosa de ustedes. Si-- y yo también.
>> Angelina Flores: Okay, I think that's it, yeah.
>> Unidentified Speaker: Is that it?
California. And I'm talking with my grandpa and my father.
>> Luis Flores: Este Mi nombre es Luis Flores. Y este mi edad es 36 años. Este Y mi-- [risa] y la fecha de
grabación es Abril 17 del 2016. Relación con-- estoy aquí con mi hija. Y con mi papa Julián Flores.
>> Julián Flores: Mi nombre es Julián Flores. Yo tengo cincuenta y-- nueve. Nací el 19 de Mayo de 1957.
Y aquí estoy aquí con mi hijo y mi nieta. Aquí en Fresno, California.
>> Angelina Flores: Okay so dad can you ask grandpa about like his life back then when he was young?
Like really like my age. Basically when he was 7. Like can you ask him like about that time?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de ¿cómo fue su niñez de usted cuando tenía 7 años? Allá
en México.
>> Julián Flores: Si o sea que me-- en ese tiempo yo estaba chiquito. Yo me acuerdo que yo no viví
mucho en Oaxaca. De 8 años me trajeron a Sinaloa. Y allí empecé a trabajar. Me regrese a mi pueblo
cuando yo tenía 17 años. Pero ahí no, no tuve oportunidad de ir a la escuela. Por eso ahora no se leer.
Yo estoy batallando pero es porque mi historia que yo. Que yo sufría en mis tiempos de niñez.
>> Angelina Flores: Can you ask him about like how hard was it working when he was young? And like
how many siblings did he have?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de ¿qué tan duro fue pa'usted trabajar a los 7 años? Y este-que hable sobre sus-- como de sus hermanos, hermanas de usted.
>> Julián Flores: Si lo que yo empecé a trabajar de 7 años. Cuando llegue en Sinaloa. Digo como yo
estaba casi-- un niño y pues tuve que trabajar a fuerza. Y anduve cargando el lonche de los trabajadores.
Y me pagaron 12-- pesos. Menos de lo que pagaban los señores grandes. Y pero si ahí fui creciendo. Casi
yo crecí en Sinaloa. Puro trabajar. No tuve tiempo de la escuela. Y pues regrese a mi pueblo. De vez en
cuando regreso. Hay veces regreso yo. En cuanto yo caí en Sinaloa no sabía hablar español. Como sufría,
sufría. Porque yo crecí con el dialecto de nosotros que se llama Mixteco. Todo eso, eso sufría yo en
Sinaloa. Y ya pues ya me acuerdo que mi historia pues es triste pero ¿qué le vamos hacer? Si así nos tocó
vivir a nosotros.
>> Angelina Flores: What did they eat? Because like now you know how we eat like mole and stuff? But
did they eat the same things that we eat now that mom makes? Or do they not, when back then did
they?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta ¿Qué si usted comía lo mismo que comemos ahora
nosotros? Como el mole, lo que hace mi 'ama que es--
>> Julián Flores: No, desgraciadamente no hijito. No en mis tiempos, en mis tiempos mira. Yo hay veces
no-- comimos bien. Pero no alcanzaba. No alcanzaba. Es que era, éramos casi muy-- nos iba muy triste
pues. Nos hacía falta-- no, no, no supimos como gozar una sodita. Como, como comer carnita. No, ese es
la vida bien triste. A muy esfuerzo, agarramos tortilla, a muy esfuerzo. Si a muy esfuerzo comimos-sobrevivir como quien dice. No, no pa'comer llenarnos. Si así que ahora-- ya está muy deferente. Ya tan
siquiera tortilla no nos hace falta. Pero no como antes ¿no ves? Estoy más a la ley. Cuando ustedes
crecieron o sea más o menos ya crecimos más o menos bien. No como antes cuando yo crecí. Está bien.
>> Luis Flores: Y puede explicar como ¿Qué era lo que comía 'apa? ¿Qué era como lo que usted
consumía? ¿Qué era? Eran frijoles o ¿Qué era?
>> Julián Flores: No, o sea que frijoles lo comí sin falta. Lo que comía yo es una yerba que le decíamos
nosotros quelites. Quelites que había en-- que salía solo pues. Y vamos a traerla y con eso-- coneso
nomas comimos. Con salsitas así con eso crecimos nosotros.
>> Angelina Flores: Oh, can you ask grandpa about like his free time and his friends? Like did he even get
free time to go play with his friends? Did he have like did he have friends in general?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta que en su niñez de usted. ¿Usted tuvo amigos con quien
usted salía a jugar así? ¿O no-- tuvo tiempo para eso, pa'jugar?
>> Julián Flores: Si desgraciadamente no mi hijito. No es que yo de 5 años empecé a andar al monte.
Traer leña, traer palma. Muchas veces iba y hasta llorando porque tenía miedo de ir al monte. El monte
había que ir a fuerza porque como yo vivía. Estaba yo con mi hermana y todos ellos y mi mama. Pero
mi'apa casi salía a trabajar afuera. Pero nunca estaba con nosotros. Por eso yo tuve a-- tuve que ir a
traer leña, la palma que le decíamos nosotros allá. Pero a fuerza no me gusto, me gusta porque como
estoy chiquito. Tenía miedo de salir solo al monte, si.
>> Angelina Flores: Can you ask him about like-- how were-- how was-- how were his parents back then?
Like were they nice, were they strict or were they mean? Or like yeah.
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta cuando usted fue creciendo. ¿Cómo eran mis abuelos con
usted? ¿Eran estrictos o buena gente? ¿Cómo-- creció usted con ellos? ¿Cómo eran ellos con usted?
>> Julián Flores: No, mi papa y mi mama son estrictos. Son estrictos ellos. Sé que yo-- no los conocí
como así a los demás niños. Miraba yo que jugaban, gozaban pues. Yo nunca pude hacer eso. Eso
porque un ratito iba yo a salir, ya me llamaban. Para ir a traer leña, para irme al monte pues. Para hacer
cosas que hacer. Entonces yo no tuve tiempo para jugar. Nunca, nunca jugué casi. Casi no jugué.
>> Angelina Flores: Like-- how many like-- from all his brothers and siblings or like basically their siblings.
Which of them is-- which of them went to school? Like did any of them go to school?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta de sus hermanos de usted, mis tíos. ¿Cuáles de ellos
tuvieron la oportunidad de ir a la escuela? Que usted se acuerde.
>> Julián Flores: Si mi hermana, mi hermana si fue a poquita escuela. Poquito pero ella si ya sabe leer. Y
a mi hermano el más chiquito tampoco, está igual que yo. Porque mi papa nos anduvo cargando ahí en
Sinaloa. El también no fue a la escuela. Esta igual que yo. Si, el más chiquito, el más chiquito de todos.
>> Luis Flores: ¿Entonces usted puede decirnos el nombre de mi tía la que fue a la escuela?
>> Julián Flores: Mi hermana que se fue a la escuela se llama María Flores. Si ella es la única que fue a la
escuela.
>> Angelina Flores: I have a question for you dad. Is that why you named Maria, Maria?
>> Luis Flores: No, no mija. Yo le puse María a tu hermana porque cuando tu mama se embarazo de ella.
Sentía que la niña no estaba bien. Entonces ella le pidió a la virgen María. Que si la niña nacía bien le iba
poner su nombre. Por eso tu hermana se llama así.
>> Angelina Flores: Did grandpa ever teased because he didn't like know like fluent Spanish? Like did he
ever get bullied because of that by anyone?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Cuando usted vivía en Sinaloa. ¿Los niños de ahí de Sinaloa lo molestaban a
usted porque no sabía español? Como que se reían de usted, se burlaban--
>> Julián Flores: Ah sí. Si me sentía yo bastante porque allí. Allí llegue pues sin saber ni español. Anduve
trabajando pero hay veces. A veces me mandaban a traer unas cosas. Pues yo hay veces lloraba yo
porque no hallaba yo como pedirlo. A los que mandan allí, pedir cosas que me mandan traer como no
sé. Unas veces ahí anduve parado nomas y mirando. De repente empezó uno de hablar conmigo pero yo
no entendía que hablaba. Que hablaba él. Ni el entendía que hablaba yo. Pues así nomás me regrese
otra vez porque no pude pedir nada porque no se español.
>> Angelina Flores: So can you ask him about like the language that they speak like Mixtec-- how do you
say it?
>> Luis Flores: Mixteco.
>> Angelina Flores: Mixteco like is it rare? Like do-- like how many people speak it? Does he know any
from like his home town that they still are like that they speak it?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Angelina pregunta como el idioma Mixteco que usted-- con el que creció.
¿Usted todavía tiene amigos o familiares que hablen el idioma?
>>Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Qué usted conozca?
>>Julián Flores: Si. Si tengo-- mi hermana. Mi hermana también habla mucho español. Mucho, mucho
casi-- yo poquito. Hablo un poquito más y ella menos español habla mi hermana. Pero los demás si
hablan bien español. Pero si todavía hablan Mixteco.
>> Angelina Flores: Like what did he wear? Like because wasn't it like people were poor back then? Like
not very-- like poverty like what would they do? Like wear? Like because nowadays you know how we
wear all this like-- we wear good clothes or whatever. So like how was it like before back then with not
having that much money? With clothes and stuff and having so much siblings?
>> Luis Flores: Angelina 'apa pregunta como ¿no ve que usted creció en una pobreza bien, bien fuerte?
Entonces ¿usted qué era lo que usted se ponía? ¿Qué-- tenía zapatos o ropa? ¿Cómo era su ropa de
usted cuando-- que usted se acuerde en su niñez?
>> Julián Flores: Yo me acuerdo que caminaba descalzo. Así sin guaraches porque allá usamos guaraches
en ese tiempo. Sin guaraches caminaba yo. Una ropita así no muy-- simple, muy sencillo. No pues hay
veces bañaba yo pero con la misma ropa cambiado otra vez. Porque como no hay. No hay, así estamos
bien, bien triste allí. Si en mis tiempos-- en mis tiempos que yo-- que yo crecí allí en Oaxaca. En mis
tiempos no había luz allá con nosotros. No había nada. Puro usaban puro ese candil le decimos nosotros
que usaban petróleo. Si pura de esas alumbramos allá no había luz.
>> Angelina Flores: Ask him about how does he think his life is different from yours? Like how do you
think like when you grew up. How was his life? How does he think his life was different from yours?
>> Luis Flores: Okay'apa. Angelina pregunta este. ¿cómo usted cree que la vida de usted fue diferente a
la mía? Como pues yo siendo su hijo de usted. Este ¿Cómo mira que yo vivo ahora con mis-- con mis niña
que es Angelina? Este ¿Qué diferencia mira usted?
>> Julián Flores: No que yo-- por mi estoy muy orgulloso de ti mijo. Yo miro que tú vives bien con tus
hijas. Con tus hijas mira no hace falta nada. Aunque sea sufriendo trabajando pero sí. Si sabemos que
ellos-- tienen lo que ellos quieren. No como que-- tú creciste conmigo. Yo quisiera darte más pero no-pude.
>> Angelina Flores: Like did anything bad happen growing up? Like did anyone die in his family? Like
because I know he talked about like I think when like. 2 of his favorite brothers and 2 of his favorite
sisters died. And what were their names? Like when--
>> Luis Flores: Okay 'apa. Es que cuando usted fue creciendo-- usted en su familia. ¿Nadie se murió o se
enfermó?
>> Julián Flores: No-- si eran 2 hermanos míos se murieron pos cause del dinero pues. No había dinero,
no había dinero. O sea mi mama empezó a darle un remedio pero remedio de la casa. No con doctor
porque no hay, no hay dinero.
>> Angelina Flores: Like how-- did he ever get hurt? Like anything happen to him like anything bad? Like
when he was growing up.
>> Luis Flores: Dice que cuando usted fue creciendo 'apa. ¿No tuvo un accidente usted así grave cuando
estaba chiquito? ¿Se cortó o se cayó y se lastimo así feo?
>> Julián Flores: Si una vez. Andaba yo trabajando en Sinaloa. Pues como allá acostumbran a andar uno
en troca grande y llenaba la gente. Y como no cabía yo me senté ahí, no me di cuenta. Y me caí, me caí
de la troca que iba corriendo. Iba caminando pues muy recio. No pues esa vez me caí allí pero gracias a
Dios no se quebró nada. Nomás un golpe así, así venidero.
>> Angelina Flores: Like did he have to work? Like was he the only one working in his family? Or were
like his other like siblings working at the same time?
>> Luis Flores: Dice que cuando usted trabajaba 'apa. ¿Usted era el único que trabajaba de sus
hermanos? ¿O alguien más trabajaba de--?
>> Julián Flores: Yo nomas, yo nomas.
>> Angelina Flores: Follow up question. Like did that affect how much money they made? Or like were
his little siblings always like scared or something? Because of all the poverty and like getting sick and
stuff like that?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que cuando-- usted fue creciendo. ¿Usted no tuvo como ese temor de
que alguien se enfermara de sus hermanos y como no había dinero? Como para curarlos ¿Si no tenían
ese miedo todo el tiempo?
>> Julián Flores: Ah sí. Si todo el tiempo, todo el tiempo tenía. Mi mama era la que tenía más miedo que
se enfermaban ellos. Porque como no tiene ella. Ella era la única que estuvo más pegada a nosotros que
mi papa.
>> Luis Flores: Entonces mi abuelo, ¿el salía más? ¿Entonces mi abuelita era como, básicamente la
mama y papa pa'ustedes?
>> Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Porque ella era la que estaba ahí entonces?
>> Julián Flores: Estaba ahí siempre. Si o sea que mi mama es la que sufría más con nosotros. Ella-- se
sentaba a hacer como 5, 6 sombreros. Porque vendíamos nosotros allá-- que vendía ella para agarrarnos
maíz. Para que haga tortillas pa'nosotros. Si ella es la que más pegada-- estaba junto de nosotros cuando
crecimos.
>> Angelina Flores: So talking about the whole how she sold hats. Didn't he-- I think he told us the story
about when she made extra money. She gave them like the money so they could go buy a soda. And his
first time having soda, about that experience.
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa que quiere que le diga de la experiencia que tuvo usted. Cuando
mi abuelita tuvo que hacer los sombreros. Pa'que pudiera comprarles soda a ustedes. ¿Y cómo fue su
primera experiencia de usted cuando probó la soda? Su primera vez.
>> Julián Flores: Ah sí. Pues no pues ya cuando-- si mi mama hacía de esfuerzo comprar una sola soda
entre los-- mis hermanas y mis hermanos. De poquito probamos cada quien. No pues sentimos
contentos porque estaba bien sabroso.
>> Angelina Flores: What-- was the soda that he had his first soda? Like what was his first?
>> Luis Flores: Oh dice Angelina 'apa que ¿De qué sabor era la primera soda que usted probo? Que se
acuerde.
>> Julián Flores: Pepsi. [Laughter].
>> Angelina Flores: Pepsi.
>> Julián Flores: Si, esa es la soda que yo tome.
>> Angelina Flores: Like how-- like why was his father like never there? Like why would he consider his
mom just his only parent? Like what was wrong with his-- like what-- made him think about that? Like
his dad wasn't there.
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que ¿porque usted piensa que mi abuelo no estaba ahí para usted?
¿Por qué siente usted que na'mas la abuelita estaba ahí?
>> Julián Flores: Es que el siempre salía. Venía a trabajar en Sinaloa. Venia-- trabajaba fuera o salía
afuera pues. Pero lo que paso, lo que pasa es que mi papa. Es que mira se oye feo pero es así mi historia
pues. Porque él llegaba pues muchos dicen que si ganaba buena feria pues. Como a él le gustaba mucho
tomar. Se gastaba su dinero en la tomada pues. Pero a nosotros nos dejaba a un lado. Eso es lo que
hacia mi papa. Pero de todas maneras es papa. Pues ¿Qué vamos hacer si así era él?
>> Angelina Flores: So like how he said he spent it on alcohol. Like was there any-- like at any point, did
he try to hurt them or something? Because he was like drunk or something?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que cuando mi abuelo se emborrachaba. ¿Qué si no-- los lastimaba a
ustedes o a mi abuelita?
>> Julián Flores: No, a nosotros no. A mi mama sí. Siempre le quería pegar. Si era así medio así mi papa
cuando tomaba. Todos nosotros teníamos miedo de él cuando él toma.
>> Angelina Flores: Like when that happened. Like didn't he see-- told me something about how he had
to take all the kids out? And that one night he saw something? Like about the--
>> Luis Flores: Okay 'apa. Dice que si se acuerda cuando Angelina le pregunto que-- ¿si mi abuelito se
ponía muy agresivo cuando tomaba? Y Angelina se acuerda que usted le dijo. De que usted tuvo que
llevarse a sus hermanitos porque tenían miedo. Que mi abuelito les hiciera algo. Y usted en esa noche
miro algo--
>>Julián Flores: Ah sí.
>> Luis Flores: Que no puede explicar.
>>Julián Flores: Ah sí. Si es que lo que paso es allá estaba yo-- estaba yo chiquito. Salí afuera-- Salí
afuera. Como mi mama ya se fue de nuestra casa a dormir a otra casa de un tío mío. Y yo como no
quería dejarlo solo. Estaba yo con el allí pero como él estaba hablando, estaba-- y salí a la calle. Estaba-y mire, mire unos señores que venían caminando hacia mí. Tenían un tejano así chiquito. Tenían
corbata, tenían-- bien, bien, bien vestidos y estaba. Pero en ese tiempo con nosotros no había nada,
nada de eso. Puro pantalón de-- puros, puros pantalones de manta, los huaraches. Y era-- es primera vez
que mire eso. No sé qué era. Pero si mire, hasta aquella vez mire. Sabía yo lo que es vestir bien de eso.
Hasta ahora empecé a mirarlos yo esta gente que llega. Así la mire allá pero mucho más antes. Cuando
estaba yo chiquito.
>> Luis Flores: ¿Entonces usted nunca había mirado una persona con traje? ¿Con corbata y zapatos?
>> Julián Flores: No.
>> Luis Flores: Entonces ¿nunca, nunca en su vida? Entonces lo que usted miro es algo que ahorita usted
se pregunta ¿Qué que era? Porque usted nunca había mirado a una persona así en el pueblo.
>> Julián Flores: Así fue, sí. No sé qué era eso.
>> Angelina Flores: So why didn't like his mom just go away? Like why didn't his mom just take them and
take them away from the dad? Like from my great-grandpa, why didn't--?
>> Luis Flores: Dice Angelina que si usted no sabe ¿Porque-- abuelita no los llevo con ella y los dejo ahí
con mi abuelito así borracho? Ebrio mi abuelo.
>> Julián Flores: No es que yo-- lo que paso es que. Yo no quise dejar a mi papa solo. Tenía miedo con el
también que quemara [fonético]. Porque como estaba ahorcando allí y lo amarraron. Era, era algo así
cuando toma.
>> Angelina Flores: How were his little brothers around like him? Or his little sisters and brothers. Like
were they-- did he know they were scared because of that? Or did they seem like normal? Because they
knew that that was just going to happen every day?
>> Luis Flores: Okay 'apa. Dice Angelina cuando pasaba eso que mi abuelo tomaba mucho y se ponía así.
¿Usted piensa que sus hermanitos de usted tenían miedo a como el abuelo iba a reaccionar? O
¿Simplemente ellos estaban muy chiquitos y no sabían de eso?
>> Julián Flores: Ellos estaban más chiquitos. Ellos no sabían. Ellos no sabían.
>> Angelina Flores: Oh so to them it was just a regular thing.
>> Unidentified speaker: Julián, si le puedo preguntar-- puede contar ¿Cómo era Sinaloa como el lugar?
¿Cómo era la descripción del lugar?
>> Julián Flores: No en Sinaloa siempre nosotros vivimos en el campo. Sé que el patrón ponía unas
casas-- una galera como decimos nosotros. Vendían muchas frutas. Puros trabajadores. Si ahí vivimos-si ahí también vivimos muy triste. Porque una-- o sea que ese nomas estamos uno solo al techo. Y
cuando a la mañana se levantan a hacer tortilla. Como se llenaba humo allí. Humo así ve. Ya casi-sufrimos bastante allí también.
>> Angelina Flores: How would he compare Fresno from Sinaloa? Like what's the difference or was it the
same? Like dry and like how the drought [phonetic] happens?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que como cuando usted vino aquí a California. ¿Cómo compara usted
California a Sinaloa? ¿Era igual de seco o-- como usted los compara? La diferencia. ¿Qué era la diferencia
cuando usted vino primeramente aquí en California a trabajar?
>> Julián Flores: Si primeramente aquí. Aquí lo que pasa aquí se mira más bonito, más verde. Más verde
que en Sinaloa. Sinaloa está bien verde pero parte que donde hay-- cosecha. Donde hay tomates, hay
toda clase de comer. Pero así saliendo a la orilla si está seco, sí.
>> Angelina Flores: Can you tell about the canal story? The water there and how he almost had his 2
incidents there? About the canal.
>> Luis Flores: Dice-- Angelina 'apa que si puede contar la historia cuando ustedes iban en el canal. A
bañarse ahí en Sinaloa cuando estaba chiquito.
>> Julián Flores: Si pues ahí era donde andábamos con los muchachos el día domingo que no
trabajábamos. Íbamos a bañar. Si bañábamos en el canal que había allá.
>> Luis Flores: Y dice Angelina que ¿si no tuvo un accidente como cuando estaba jugando en el canal?
>> Julián Flores: Si una vez quise echar uno clavado en el agua. Y me pegue mi cabeza en una piedra.
Nomás que pegue yo creo que poquito, no me paso nada. Pero si pegue mi cabeza en una piedra que
estaba allí.
>> Angelina Flores: Grandma started laughing at him when he said that I remember that at the house.
And she's--
>> Luis Flores: Dice Angelina que se acuerda cuando usted conto esa historia. Y mi 'ama que se estaba
riendo de usted. Que como ella no sabía la historia--
>> Julián Flores: Si pues.
>> Angelina Flores: Oh yeah.
>> Julián Flores: Si porque ella no sabe lo que yo pase cuando estaba--
>> Angelina Flores: Ask him how did he meet grandma? Like where and when did he meet grandma?
Like how old was he around that time?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que ¿Cuantos años tenía usted cuando conoció a mi mama?
>> Julián Flores: Tenía 17 años. 17 años cuando conocí a tu mama.
>> Luis Flores: ¿Y la conoció dónde? ¿En Oaxaca o en Sinaloa?
>> Julián Flores: En Sinaloa.
>> Luis Flores: Angelina dice que cuando usted la conoció. ¿Estaban trabajando o la miro en un-- en el
campo?
>> Julián Flores: Si trabajando. Nos conocimos en el trabajo. En el trabajo.
>> Angelina Flores: Did he like have any other girlfriends before her? Or was it like-- did he like just her?
Or did he like other girls too before?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa. Que cuando usted conoció a mi mama. ¿Antes usted tenía otra novia
o le gustaba alguien más? Antes de mi mama.
>> Angelina Flores: We can tell this to grandma.
>> Julián Flores: [Laughs] No, es primera vez que--
>> Angelina Flores: Oh okay.
>> Julián Flores: Que conocí a su abuelita.
>> Unidentified speaker: Make sure you get a little closer to the mic.
>> Angelina Flores: Okay. Dad can you like tell him like-- let me think about this. Did he always think like
he had to take care of his brothers? Like he had to take the position of being the father? Or was it just
like he thought of himself just working? And he didn't really-- or did he see his mom as working as both
mom and dad? Or did he have-- did he think he had to step up being the like big man in the house?
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa. Cuando usted fue creciendo, ¿usted sintió la responsabilidad
como cuando mi abuelo no estaba allí? ¿Que usted tenía que ser como el papa? ¿Y que tenía que
trabajar usted? O ¿usted simplemente no sintió esa-- na'mas tenía que trabajar?
>> Julián Flores: No, no sentí eso. Na'mas tenía que trabajar, puro trabajar. Pero no sentí que iba a ser
responsable. Na'mas trabajar, sí.
>> Angelina Flores: Can you ask him how-- was it weird coming over here to California or like America
basically? Like how weird was it? Did he miss his family back there like? Or who did he bring with him?
Like his little siblings, his mom? Because I don't think I have-- I don't think I've met most of his family.
>> Luis Flores: Okay 'apa cuando usted vino primero aquí a estados unidos. ¿Usted vino solo o vino con
un familiar? Y cuando usted vino aquí. ¿Usted extrañaba como a mi mama o a su mama de usted, a su
papa, a sus hermanos? Cuando usted vino aquí a estados unidos la primera vez.
>> Julián Flores: La primera vez cuando me vine tenía como 16 años. 16 años vine por primera vez. Y ahí
vine con unos amigos nomas. Pero si extrañaba yo a tu mama, a mi mama también. A todos ellos, sí.
>> Luis Flores: ¿Y si nos puede decir 'apa a donde fue donde usted, cuando primero vino a estados
unidos? ¿A dónde llego? ¿A dónde?
>>Julián Flores: Yo estuve allá por cuanto [inaudible], allá pa' Roosevelt [fonético]. Pa' Roosevelt allá por
la Oceanside.
>> Angelina Flores: When he came here to America. Did he think his life was going to be the same? Or
did he believe that his life was going to change differently like because he was in this new place?
>> Luis Flores: Okay dice Angelia 'apa cuando usted vino a estados unidos. ¿Usted vino con sueños de
que su vida iba a cambiar? ¿O usted simplemente vino y nunca pensó eso? ¿Qué iba ser mejor su vida ya
estando aquí y trabajar aquí?
>> Julián Flores: Si más cuando vine mi primera vez no pensé eso. Nomás que-- pensaba que agarrara
trabajo nomas y eso. Pero no, no pensé pues a que cambia mi vida. Pero ya después si trate de que
cambiara mi vida. Ya cuando vine con toda la familia. Porque antes venia yo solo.
>> Luis Flores: Entonces usted cuando vino aquí en Oceanside. Este usted vino con amigos ¿nomas
amigos?
>>Julián Flores: Aja.
>> Angelina Flores: Okay so how old was he when he like decided he was going to live there? Like he was
going to stay there? Like and not go back. Like how old was he when he decided that?
>> Luis Flores: Okay Angelina pregunta 'apa. Cuando-- usted vino a estados unidos. ¿Cuándo fue cuando
usted dijo, "Me voy a quedar aquí a vivir y trabajar aquí con mi familia-- con su familia de usted"?
>> Julián Flores: Si cuando yo me vine aquí cuando tenía 17 años. Me vine aquí a madera [fonético]. Ahí
fue donde pensé que me iba a traer a toda la familia. Por eso regrese por ellos. Regrese por ustedes.
Entonces me quede hasta esta fecha que estamos aquí.
>> Angelina Flores: When he came over here. Was grandma like reluctant to go? Did she want to come
to America? Or was she like okay with his idea or did he not-- or did she not want to go with him?
>> Luis Flores: Okay dice Angelina 'apa. Que cuando usted-- cuando usted decidió traer a la familia.
¿Usted le pregunto a mi mama si quería venir? O usted simplemente le dijo, "Tienes que venir conmigo
aquí a California".
>> Julián Flores: No, es que lo que paso no me quise traer a tu mama. Por miedo a que cruzara el cerro.
Pero ella es la que insistió en venir. Y tuve que traerla como quien dice a fuerzas pues. Como yo tuve
miedo de traerla en el cerro. Mucha violencia ahí en el cerro. Pero si, si la traje. Ella quiso venir. Yo no la
quería cruzar.
>> Angelina Flores: How was it for you dad coming over here? Because he came then. How was it for
you basically with all your little siblings and then like your older sisters and stuff like that?
>> Luis Flores: Cuando yo-- cuando yo vine Angelina. Pa'acá a estados unidos, yo tenía como 10 años.
Entonces para mí era como una aventura. Entonces estaba feliz porque iba a ir a otro lugar nuevo.
Porque yo crecí aquí en Ensenada mija. Entonces cuando mis papas nos dijeron que nos iban a traer a
estados unidos. Yo estaba feliz. Yo era un niño feliz que iba a conocer otro lugar.
>> Angelina Flores: Did grandpa ever have in mind that he was going to be like one of those families?
Where it's-- where you know like how the dad comes or one of the parents comes over here to America.
Makes all the money and then sends money back? Or did he-- like did he ever think of doing that so he
could keep his family safe from. How he said the violence coming towards America?
>> Luis Flores: Dice que cuando usted vino 'apa. Usted era esa clase de personas que por seguridad a mi
mama y a nosotros. ¿Usted na'mas quería venir solo a Estados Unidos para-- juntar dinero?
>> Julián Flores: Si. Si nomas quería yo venir a-- yo solo nomas. Por seguridad de ustedes. Tengo miedo
que pasara algo. Pero pues tu mama insistió mucho que quería venir. Pues sí, si nos venimos. Entonces
ella [inaudible] y aquí estamos.
>> Luis Flores: 'Apa ¿usted pudiera decirnos como en nuestro idioma, que usted es muy feliz de tener a
familia? En el idioma de usted.
>>Julián Flores: Ah sí. [Speaks in Mixteco]
>> Angelina Flores: How does he think it would have been for all of us like for everyone in the family? If
we just would have stayed in Mexico? Would have been okay? Or would have been bad for us? Like
would we have lived through the pain like and struggling with being poor?
>> Luis Flores: ¿Usted cree 'apa que si usted no nos viera-- no hubiera traído a toda la familia a estados
unidos? ¿Usted cree que hubiéramos sufrido igual que usted allá en México?
>> Julián Flores: Si. Si porque allá es muy, muy muy-- así que gana uno muy poquito. No alcanza ni para-comer bien como aquí. Aquí si uno alcanza algo. Pero allá no.
>> Angelina Flores: How would he compare like from now-- like from back then like back in Sinaloa. To
now present day Sinaloa like how modern it is? Like it's his-- does he think it's still the same? Where
people still struggle? Or is it better than when he was growing up there?
>> Luis Flores: ¿Usted cree 'apa que ahorita a como vivía usted antes en México en la pobreza? ¿Y cómo
mira usted que la familia-- esta nueva generación como yo y la gente que vive aquí? ¿Viven mejor o hay
mucho que todavía sufren?
>> Julián Flores: Yo miro que hay muchas gentes todavía sufren. Sufren más que nosotros. Si sufren más
que nosotros. Pues muchos no-- si hay ganar no buscan trabajar. De aquí-- para estar aquí necesita uno
trabajar mucho. Así pa'vivir bien.
>> Angelina Flores: Who did he take from like-- just his family? Like who did he take to America? Like
you and who else? Like you and his mom and your siblings basically. Who else did he take?
>> Luis Flores: Dice Angelina, cuando venimos a estados unidos 'apa. ¿Usted nada más nos trajo a quien
y a quién? Quiere saber Angelina de mis hermanos. ¿Cómo se llaman? A los que trajo usted pa'acá 'pa
estados unidos.
>> Julián Flores: Me traje a-- traje a Gloria. Gloria, Angélica y a ti.
>> Angelina Flores: So that means that Lily, Mole and Chucky and Sergio. They were born here then?
Okay, just making sure.
>>Julián Flores: Ellos son nacidos aqui.
>> Angelina Flores: Dad, how do you think it affected our life being from Mexico? Like our culture? What
if we were just like from-- like if we were just American? How would that change how we grew up? And
like how our customs are? How do you think that would have changed from like us?
>> Luis Flores: Yo creo mija que hubiera sido un poco diferente. Si hubieras nacido aquí como dices.
Porque no ibas a tener cultura. No ibas a tener esta historia que tu abuelito te está contando. Pero creo
que-- eso es lo único que te hubiera hacido falta en tu-- en tu vida. La cultura pero como ahora tienes la
historia de tu abuelo. De cómo crecía él y como sufrió pa'traernos a estados unidos.
>> Angelina Flores: So like see how you know Pita is like-- what would we consider ourselves being born
here in America? Like would we consider ourselves American or Mexican? Like from grandpa's point of
view. Like would he consider us Mexican or American?
>> Luis Flores: Dice en el punto de vista de ustedes 'apa. ¿Cómo mira usted a-- a esta Angelina, Lupita,
María? ¿A mis hermanos que nacieron aquí? ¿Usted los considera Mexicanos o Americanos? En su
punto de vista de usted. ¿Cómo los mira usted?
>> Julián Flores: Yo por mi todavía los miro como mexicanos, a mi raíz, sí.
>> Angelina Flores: 5 minutes. Okay can you tell him I want to thank him because like without him being
from Mexico. We wouldn't like sort of have all this like culture. And I think it's really special that we have
all this.
>> Luis Flores: Dice 'apa que Angelina le agradece mucho a usted. Porque dice que si no fuera por usted
no tuviera ella esta-- cultura bien bonita. De contar como ahorita. Porque usted cuenta su historia. Y ella
tiene algo que contar de la vida de usted. Como fue creciendo y como nos trajo a nosotros aquí. Pa'darle
mejor vida a mis hermanos.
>> Julián Flores: Si no tiene de que mijita. Es que yo también estoy orgulloso de ti. Nunca pensé estar
aquí a contar la historia contigo mijito. Estoy muy agradecido mijita, gracias. Gracias.
>>Unidentified speaker: We still have about 4 minutes. Do you want to ask a last question?
>> Angelina Flores: Yeah. Dad do you think it was hard for you to come over here to Mexico and leave
everything behind? Also from like was it hard for you guys to come over here and leave everything
behind? Like your family and stuff like that?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa cuando nosotros nos venimos de México, aquí. ¿Qué si fue bien duro
pa'nosotros dejar la familia, como mi abuela?
>> Julián Flores: Si. Si fue-- bien duro porque como yo aquí estamos todos. Pero yo con ustedes pero mis
papas están allá en México. Pero esta duro. Los extraño pero no pues ni modo. No podemos hacer nada
aquí. Aquí nos quedamos aquí. Dios que nos ayude a ver cuándo nos va. Cuando van ustedes porque
como quien dice yo ya voy pa'abajo. Ya estoy acabando como quien dice.
>> Angelina Flores: How does he think we're going to-- like how does he think like you know? Like
basically all his grandchildren. What do you think-- what does he think they're going to go in the future?
Like how does he see us? Like are we going to do good things in life? Or what does he think we're going
to do?
>> Luis Flores: Dice Angelina 'apa que así como mira usted como a ella, a sus demás nietos. ¿Cómo los
mira que nos vamos a superar en la vida aquí en estados unidos? ¿Cómo mira el futuro de nosotros
usted? En su punto de vista.
>> Julián Flores: De mi punto de vista yo los miro mijo que sí. Si la van a-- si la van a vivir más bien aquí.
Si, la vida que van a llevar no es igual como el mío. Si así va cambiar su vida a punto de vista que yo miro.
>> Angelina Flores: Is he proud of us like where we are too? Like is he proud of us? Like because he
knows about what we do and stuff like that? But is he proud of everything like you basically of all of his
family? Is he proud of his decisions in life and what we have now?
>> Luis Flores: Dice que entonces ¿Usted se siente orgulloso de la decisión que hizo 'apa de venir a
estados unidos? ¿Y luego inmigrar como mis hermanos, yo, mis hermanas y luego a sus nietos que van
bien en la escuela? O en lo que hacemos en general todos sus hijos.
>> Julián Flores: Si.
>> Luis Flores: ¿Usted está orgulloso de eso?
>> Julián Flores: Estoy orgulloso de ustedes. De todos mis hijos, mis nietos, todos. Estoy orgulloso de
ustedes. Si estoy orgulloso porque van a ser lo que yo no pude ser.
>> Angelina Flores: How was it for you dad seeing your, like little brothers and sisters graduating, seeing
Pita graduate this year? How is that going to-- did that make you feel good too? At the same time.
>> Luis Flores: Si mija a mí me hizo muy orgulloso porque yo lo único que deseo. Es que ustedes tengan
mejor vida.
>> Angelina Flores: Do you think mom is proud of all of us too? Like does he think grandma is proud of
us? Like does he think basically the whole family is like--?
>> Luis Flores: ¿Usted cree que mi 'ama está orgullosa también de nosotros? Mi 'ama.
>> Julián Flores: Si esta-- está muy orgullosa. Hay veces nos ponemos a platicar pero sí. Si sentimos a
gusto con ustedes. Con ustedes, con nuestros nietos. Ya ves, como dijo tu mama, como quiere a sus
nietos, a todos.
>> Luis Flores: Y yo también creo mija que tú mama está orgullosa de ustedes. Si-- y yo también.
>> Angelina Flores: Okay, I think that's it, yeah.
>> Unidentified Speaker: Is that it?